Post Icon



Фразеологизмы о работе


Научно-исследовательская работа "Фразеологизмы. Почему мы так говорим"

Муниципальное общеобразовательное учреждение

Лакедемоновская средняя общеобразовательная школа

 

 

 

 

 

 

 

Исследовательская работа

Открываем тайны нашей речи

«Фразеологизмы. Почему мы так говорим?»

 

 

 

 

 

 

Выполнил:  ученик 3б класса

                                     Гурин Андрей Иванович

                                                МБОУ Лакедемоновская СОШ

                            Ростовская область,

                               Неклиновский район,

                             село Лакедемоновка

Руководитель: учитель начальных классов

                                    Киракосян Галина Геннадьевна

                          kirakosjangalina@yandex.ru

 

Оглавление

I.                   Введение……………………………………………….стр. 3-5.

II.                Основная часть………………………………………. стр. 5-8.

II.1.Фразеологизм. Как рождаются фразеологизмы..стр. 5-6.

II.2. Способы образования фразеологизмов………  стр.  7-8.

II.3. Почему мы так говорим? Употребление фразеологизмов в нашей речи………………………………………………..стр. 8

     III. Заключение……………………………………………….стр. 8-9

     IV.Литература………………………………………………..стр. 9

     V. Приложение………………………………………………стр. 10-14

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

В подвалы слов не раз сойдет искусство,

Держа в руках свой потайной фонарь.

С.Маршак.

I .Введение

Русский язык – это национальный язык русского народа, обладающего богатейшими традициями и высочайшей культурой. Это язык современной науки, техники и культуры.

Русский язык богат фразеологическими оборотами. Фразеологические обороты очень украшают речь, делают её выразительной, образной. Чем богаче словарный запас, тем интереснее и ярче человек выражает свои мысли.

О фразеологии написано множество статей, книг, диссертаций, а интерес к этой области языка не иссякает ни у исследователей, ни у тех, кто просто неравнодушен к слову.

Меня зовут Андрей. Фамилия моя Гурин. Учусь я в третьем классе МБОУ Лакедемоновская СОШ. Теперь я очень хорошо знаю и понимаю, что такое фразеологизмы и зачем их употребляют. А совсем недавно я не мог разобрать, что мне говорит бабушка, что за интересные выражения употребляет моя мама. Но когда в школе я услышал слово «фразеологизм», то непременно решил разобраться в этом.

Работа над фразеологизмами очень интересна, с помощью них мы включаемся в активную умственную деятельность и задумываемся над значением слов. Так как большая часть фразеологизмов русского происхождения и они, живые свидетели прошлого, поэтому  фразеологизмы помогают нам больше узнать об окружающем мире, истории  и культуре России. Знание их обогащает наш ум, даёт возможность лучше постигнуть язык более сознательно им пользоваться.

    Но я столкнулся с проблемой: наша речь бедна устойчивыми словосочетаниями, и мы часто не понимаем некоторых оборотов, которые  встречаются в текстах для чтения, и употребляем их неправильно. Во фразеологизмах слова приобретают особые значения, что требует их запоминания целиком: нужно запомнить и их словесный состав, и их значение. Но и этого оказывается мало. Необходимо знать ситуацию, в которой можно употребить тот или иной фразеологизм, понимать образную основу.

     При изучении фразеологизмов словари стали моими лучшими друзьями, учитель и библиотекарь замечательными собеседниками. Мои одноклассники помогли мне узнать много нового, а самое главное, мы вместе разобрались  над тем, что такое «Фразеологизмы. Почему мы так говорим?».

      Перед собой я поставил цель: научиться понимать смысл фразеологических оборотов и активно использовать их в собственной речи.   Ведь, понять «почему мы так говорим», всегда интересно.

Для достижения поставленной цели, пришлось решить ряд задач:

1.     Усвоить понятие фразеологизм;

2.     Выяснить, какие фразеологизмы часто используются в нашей речи;

3.     Научиться пользоваться фразеологическим словарем;

4.     Выяснить источники происхождения фразеологизмов;

5.      Познакомиться со способами образования фразеологизмов.

Объект исследования:  Фразеологическая лексика русского языка.

Предмет исследования: Фразеологические обороты, часто употребляемые в речи.

Для учащихся моего возраста понимание фразеологизмов вызывает некоторые трудности. Эта научно-исследовательская работа поможет мне и моим одноклассникам расширить свои знания о русском языке, познакомит с интересным материалом и обогатит нашу речь.

Узнав о фразеологизмах, которые существуют в русской речи,  я решил познакомить ребят  с фразеологизмами на классном часе. Для этого посовещавшись, я обратился за помощью к одноклассникам. Мы решили сами узнать, что же такое фразеологизмы, изучить их происхождение, употребление и способы образования, опросить родителей, учеников, учителей русского языка и литературы, посетить  детскую библиотеку, провести анкетирование, нарисовать известные фразеологизмы и собрать их в альбом. Результатом моей работы стал буклет о фразеологизмах.

В изучении фразеологизмов и создании данной работы мне помогли следующие литературные источники:

1.Ожегов С.И.и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка, М.: Азбуковник, 1997.

2.Фразеологический словарь русского языка под редакцией А. И. Молотова – М.: Русский язык, 1987.

3.Т.В.Зуева Русский фольклор Издательство  Просвещение, 2002 г

4.Полный школьный курс.1-4 класс. Справочное пособие.-СПб.: ИГ «Весь»,2009

5. Чеснокова Л.Д., Гришанина Е.Б. Русский язык.Лексикография: Учебное пособие., 1997

6. Интернет.

II.Основная часть

II.1. Фразеологизм. Как рождаются фразеологизмы.

Неоднократно я слышал такие выражения: «Не води меня за нос», «Вот где собака зарыта», «Всыпать по первое число», «Зарубить на носу», «Медвежья услуга» и многие другие. Но многие из них мне были совершенно не понятны. На уроке русского языка нам рассказали о фразеологических оборотах, и тогда я решил открыть «тайну» фразеологизмов для себя и моих одноклассников. Посоветовавшись с друзьями, мы решили отправиться в библиотеку и узнать, что же такое фразеологизм. Наши труды принесли первые плоды. В библиотеке нам помогли отыскать толковый словарь и школьный фразеологический словарь русского языка. Они то и помогли нам начать работу. Перелистав страницы, мы получили первое понятие о фразеологизме.

Фразеологизм -  устойчивые обороты речи, которые имеют самостоятельное значение и свойственны определенному языку. (Ожегов)

Фразеология - одно из самых ярких и действенных средств языка. Не случайно ее образно называют жемчужиной русской речи.

Богатство языка это богатство и его фразеологии, т.е. выразительных и образных присловий, оборотов, метких и крылатых слов.

Итак, фразеология – раздел языкознания, изучающий источники сочетания слов.

Этого нам было мало и тогда мы решили узнать, а откуда же фразеологизмы появились в нашей речи и знают ли о них наши одноклассники, друзья, родители.( Приложение 1) Родителям и друзьям мы раздали анкету и получили удивительные для нас результаты. Оказалось, что далеко не все ребята смогли ответить на наши вопросы о фразеологизмах, а наши взрослые родители не всегда могут помочь нам в толковании устойчивых выражений. Со многими из них они не знакомы.

 Следующим этапом нашей работы стала беседа с учителем русского языка. (Приложение 2) Она помогла нам разобраться в рождении и способах образования фразеологизмов. Привела много примеров, неизвестных нам и посоветовала почитать интересные книги. Мы последовали совету учителя и в библиотеке отыскали справочное пособие с разделом о фразеологии. (Приложение 2) Уже на этом этапе мне не терпелось поделиться информацией с друзьями и на уроке я предложил им нарисовать устойчивые выражения в виде рисунков. Всем эта работа была интересна и мы оформили ее в небольшой «словарь фразеологизмов  русского языка». (Приложение 3).

Еще из книг я узнал, как рождаются фразеологизмы. У художника была большая красивая мастерская с множеством красок и инструментов. Долгое время они существовали самостоятельно и выполняли работу по отдельности, не принося большой радости. Но однажды художник собрал их всех вместе и написал великолепную картину. Эта картина стала радовать всех окружающих.

Подобное мы видим в жизни слов. Живут-поживают слова-детали, ими пользуются по отдельности, но в какой-то момент, слова сливаются в неделимые сочетания – фразеологизмы. Например, слова вода, не, разлить и водой не разольешь. Вот так и рождаются фразеологизмы.

II.2. Способы образования фразеологизмов.

Фразеологизмы в русском  языке в нашей повседневной речи употребляются сплошь и рядом. Порой мы  даже не замечаем, что произносим эти устойчивые выражения - насколько они привычны и удобны. Можно произнести целую тираду, что-нибудь вроде « желаю тебе удачно сдать экзамен, пусть тебе попадутся понятные и нетрудные вопросы.  А можно обронить короткое - «Ни пуха, ни пера»- и всем все станет понятно.

Впрочем, фразеологизмы бывают и длиннее. «Не вешай лапшу на уши» - это то же самое, что не обманывай. Однако, фразеологизм энергичнее, эмоциональнее, то есть, прибегая к нему человек помимо прочего, сообщает еще и о своем отношении к событию, предмету или собеседнику.

Во фразеологизмах слова теряют свои прежние значения. И только сливаясь воедино, они образуют фразеологизм. Но не все они поддаются расшифровке. Наиболее древние откроют свои тайны только при изучении их истории, поэтому почаще надо заглядывать в словарь.

Фразеологические обороты образовались по – разному:      

1.  Фразеологические обороты, созданные на основе пословиц и поговорок. Голод не тётка, рука руку моет.

2.  Фразеологизмы, вошедшие в нашу жизнь из профессиональной речи.

 Бить баклуши, точить лясы.

3.  Некоторые выражения пришли из мифов (Ахиллесова пята), фольклора Сказка про белого бычка – русская народная сказка), литературных произведений (мартышкин труд из басни И.А. Крылова «Мартышка и очки»).

Как и слова, фразеологизмы могут быть многозначны. Например, поставить на ноги:

1.    вылечить, избавить от болезни

2.    вырастить, воспитать, довести до самостоятельности

3.    заставить активно действовать, принимать деятельное участие в чём – либо

4.    будоражить, волновать, поднимать суматоху.

 Основную массу употребляющихся в настоящее время фразеологических оборотов составляют устойчивые сочетания слов исконно – русского происхождения (ищи ветра в поле, водой не разольёшь). Они возникли в русском языке или унаследованы из более древнего языка. Но есть такие, которые пришли к нам из других языков и называются заимствованными. Например, дамоклов меч.

II.3. Почему мы так говорим?

Употребление фразеологизмов в нашей речи.

  Повседневная речь не включает весь арсенал выразительных средств, имеющихся в русском языке, что сказывается на её качестве. Необходимо правильное применение этих художественных средств, так как их неуместное или неправильное использование делает речь не только скудной, но и стилистически неграмотной.

        Летом я гостил у бабушки. Дорога была длинной. Уставший в дороге, я ел очень мало, и бабушка сказала: « Какой ты работник завтра будешь – каши-то кошке на ложку, и ту не съел! Бабушкино выражение мне было совершенно не понятно. Ведь мало – это с «гулькин нос». И не  знал я еще тогда, что живут в старых селах и деревнях фразеологизмы, неведомые многим из нас. Мы их не используем, а они так выразительны! О фразеологизмах можно говорить много. Теория фразеологизмов заложена была в начале ХХ века. В России эту теорию стал развивать  и написал ряд интересных работ  Виктор Владимирович Виноградов.  

III.Заключение

Изучив результаты исследования, мы с моими одноклассниками пришли к выводу: что фразеологизмы   широко употребляются в жизни,  обогащают нашу речь, делают её яркой, эмоциональной, красочной.

С 1 класса  мы обогащаем свой словарный запас. Наилучший источник обогащения словаря – живое общение, речь устная и письменная, чтение, окружающий мир. Чем богаче словарный запас человека, тем интереснее и ярче выражает он свои мысли. Скудный словарный запас младшего школьника нередко мешает и успешной работе в области орфографии. Огромную роль может сыграть работа с фразеологизмами. Но в начальной школе на изучение фразеологизмов уделяется мало внимания. И чем раньше мы начнем постигать секреты родного языка, тем быстрее и глубже сможем им овладеть и постигнуть национальную культуру.

В результате нашей работы над проектом мы узнали много исторических фактов, получили представление о том, как создаются фразеологизмы, пополнили свою речь интересными выражениями, получили новые знания о правильном употреблении фразеологизмов. А еще нам очень понравилось работать всем вместе над проектом. Мы стали дружнее, сплоченнее, научились помогать друг другу.

IV.Литература

1.Ожегов С.И.и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка, М.: Азбуковник, 1997.

2.Фразеологический словарь русского языка под редакцией А. И. Молотова – М.: Русский язык, 1987.

3.Т.В.Зуева Русский фольклор Издательство  Просвещение, 2002 г

4.Полный школьный курс.1-4 класс. Справочное пособие.-СПб.: ИГ «Весь»,2009

5. Чеснокова Л.Д., Гришанина Е.Б. Русский язык.Лексикография: Учебное пособие., 1997

6. Интернет.

 

 

 

 

 

 

V. Приложение

Приложение 1
Анкета

 Использование фразеологизмов

Друзья!

Просим Вас ответить на вопросы анкеты для проведения исследовательской работы, посвященной фразеологизмам

1. Знаете ли вы что такое фразеологизм?

Да-                             Нет-

2. Используете ли вы фразеологизмы в своей речи?

Да-       нет-             редко-

3. Где чаще всего встречаются фразеологизмы?

4. Приведите примеры, используемых Вами фразеологизмов.

5. Откуда пришли к нам фразеологизмы?

6. Объясните значение следующих фразеологизмов:

Прикусить язык- __________________________________________________

Кот наплакал-____________________________________________________

Бить челом-______________________________________________________

Сесть в калошу-__________________________________________________

Медвежья услуга-_________________________________________________

Итоги анкетирования:

Опросив 30 человек, я получил результат, который показал, что  употребляют в речи фразеологизмы  издавна, но не все знают, что это фразеологизмы и не все их значение могут истолковать. Положительные ответы зафиксированы мною в таблице:

Знаете ли вы что такое фразеологизм?

Используете ли вы фразеологизмы в своей речи?-

 Где чаще всего встречаются фразеологизмы?

Приведите примеры, используемых Вами фразеологизмов

Откуда пришли к нам фразеологизмы?

Объясните значение следующих фразеологизмов

20 чел

12 чел.

7 чел.

8 чел.

3 чел.

8 чел.

Приложение 2

Работа над проектом.

 

 

 

 

 

 

 

Приложение 3

                                Словарь фразеологизмов

              « УЗНАЙ ФРАЗЕОЛОГИЗМ»

1. Как курица лапой – писать или рисовать неразборчиво, непонятно и некрасиво. Если пронаблюдать за курами и за тем, какие следы лапками они оставляют на земле, то можно заметить, что они складываются в замысловатые узоры. «После четырёх лет художественной школы я по-прежнему рисую как курица лапой».

2. Работать спустя рукава небрежное, безответственное отношение к труду, желание сделать всё тяп-ляп, неаккуратно, с ленцой, то есть «спустя рукава». Небрежные, ленивые люди спустя рукава читают, пишут, учатся, относятся к своим обязанностям, шьют, строят, руководят - словом, выполняют любую работу.

3. Белая ворона. Начнем с очевидного. Вороны обычно черные, иногда черные с серым, но ни в коем случае не белые. Альбиносы – это вообще редко встречающееся явление. Отсюда белая ворона (значение фразеологизма см. далее) – это объект, сильно выделяющийся из общего ряда. Это не просто количественное отличие, а природная внутренняя черта чего-то, что создает совершенно иное представление о положении вещей. Туманная формулировка. Примеры помогут нам ее прояснить.

4. Кот в мешке означает приобрести что-то за глаза, не зная ничего о недостатках или достоинствах покупки.

5. Зарубить на носу запомнить крепко-накрепко, раз и навсе­гда. Многим представляется, что сказано это не без жестокости: не очень-то приятно, если тебе предлагают сделать зарубку на собствен­ном лице. Напрасный страх. Слово нос тут вовсе не означает орган обоняния, а всего лишь памятную дощечку, бирку для записей. В древ­ности неграмотные люди всегда носили с собой такие дощечки и на них зарубками, резами делали всевозможные заметки. Эти бирочки и называли носами.

6. Крокодиловы слёзы. С древнейших времен у многих народов существует поверье, что крокодил плачет, когда поедает свою жертву. И создается впечатление, что он плачет от жалости к тому, кого сейчас поедает. Поскольку «этого не может быть, потому, что не может быть никогда», то выражение крокодиловы слёзы (или лить крокодиловы слёзы) в переносном смысле означает лицемерно выказывать сожаление своей жертве, лицемерно переживать, выказывать притворное соболезнование.

На самом деле у крокодила под глазами расположены железы, через которые из организма выводятся излишки соли, что внешне очень напоминает слёзы. Кстати, наши человеческие слёзы тоже частично выполняют функцию вывода солей – попробуйте ваши слёзы на язык – они солёные.

7. Дело в шляпе. Несколько столетий назад, когда почты в теперешнем ее виде не су­ществовало, все сообщения доставлялись гонцами на лошадях. По проезжим дорогам бродило тогда немало разбойников, и сумка с па­кетом могла привлечь внимание грабителей. Поэтому важные бу­маги, или, как их раньше называли, дела, зашивали под подклад­ку шляпы или шапки. Отсюда и возникло выражение — «дело в шля­пе».Данный фразеологизм означает то, что все хорошо, все в порядке. Об успешном завершении, исходе чего-либо

8. Держать быка за рога. Выполнять какое-то дело твердо, решительно и последовательно.

9. Медвежья услуга - неумелая, неловкая услуга, приносящая вместо помощи вред. Фразеологизм восходит к басне И. А. Крылова "Пустынник и медведь", рассказывающей о дружбе пустынника с медведем. Однажды пустынник лег спать, а медведь отгонял от него мух. Согнал муху со щеки, она села на нос, затем на лоб. Медведь взял увесистый булыжник и убил им муху на лбу у друга.

Мастер-класс "В царстве фразеологизмов"

1. Мотивация к учебной деятельности

Добрый день уважаемые коллеги!

Я предлагаю вам принять участие в моем мастер-классе.

Я начну свое выступление с угощения, если позволите (предлагаю слушателям изюм.)

Как вы думаете, почему я выбрала для вас именно это лакомство?

Я хочу поделиться с вами теми изюминками, которые использую в своей работе. Сегодня я приглашаю вас на «кухню», где мы будем готовить «Мастер-класс на тему «Фразеологизмы».

Презентация

2. Создание проблемной ситуации

В природе есть такая закономерность: что-то эволюционирует, т.е. изменяется и совершенствуется, а что-то исчезает. Так и в русском языке… Одни единицы прочно обустроились, заняли свою нишу в лингвистической системе, другие только-только получают гражданство, а некоторые находятся на грани исчезновения. Об одном из таких «видов» я предлагаю сегодня поговорить. А о каком, вы должны будете догадаться. Внимание на экран.

(видеосюжет) - слайд 2

1. «Они украшают нашу речь, делают ее более выразительной, образной».
2. «Чтобы их употреблять, нужно знать их значение, иначе предложение потеряет смысл».
3. «Они равны по значению одному слову и воспроизводятся в речи в готовом виде».
4. «А-а, это которые мы в шестом классе изучали, там картинки были такие прикольные».
5. «Некоторые возникли в нашем языке, другие пришли из Библии, мифологии, художественных произведений».
6. «Когда мы их изучали, я плевал в потолок и бил баклуши, а на контрольной мне хотелось волком выть».
7. «Да это же устойчивые выражения».
8. Это слово начинается на «ф», а заканчивается на «м».

- Вы догадались, о какой языковой единице идет речь? Совершенно верно, это фразеологизмы.

- Вы как коллеги понимаете, что перед учителем всегда встает проблема - как не сесть в калошу перед учениками. Хочется урок сделать и интересным и познавательным. Но я зарубила себе на носу - нельзя гоняться за двумя зайцами одновременно, ведь лучше синица в руках, чем журавль в небе.

3. Построение проекта выхода из затруднения

- И сегодня я предлагаю вам побывать в царстве фразеологии.

По мнению Николая Максимовича Шанского, фразеологический оборот - это воспроизводимая единица языка, целостная по своему значению и устойчивая в своем составе и структуре).

- Предвижу ваш вопрос: «Зачем нужны фразеологизмы? Есть ли необходимость в изучении фразеологизмов в настоящее время?» Давайте поразмышляем над этими вопросами.

(ответы учителей)

Проблема отсутствия знаний о фразеологизмах сейчас стоит особенно остро. Долгое время изучению фразеологизмов не уделялось должного внимания, да и сейчас ещё нет разработанных принципов отбора фразеологического материала, выверенного списка фразеологизмов, рекомендованных для усвоения школьниками. Это привело к тому, что школьники не владеют фразеологическим материалом, не умеют употреблять его в устной и письменной речи. Но ведь в материалах ЕГЭ и ОГЭ есть задания, связанные с фразеологизмами! Оказалось, что многие из старшеклассников с большим трудом находят фразеологические обороты в тексте, не понимают их значение, не умеют употреблять фразеологизмы в речи.

Фразеологические обороты - особый пласт русского языка, часть культуры нашего народа, - должны возвратиться в нашу речь и обогатить её.
К тому же наблюдается снижение культуры речи, заселение вульгаризмов, жаргона во многих сферах общения.

Раздел "Фразеология" изучается в средних, старших классах, причем на изучение этого раздела программой отведено всего несколько уроков. Как же помочь обучающимся усвоить эту интересную, но трудную тему "Фразеология".

4. Постановка учебной задачи

- И я сегодня приглашаю вас на урок развития речи в начальную школу.

- Какие цели поставим для себя? (узнаем…., будем учиться…..)

Цель мастер-класса: показать приемы, которые можно использовать на уроках русского языка для обогащения словаря обучающихся начальных классов.

Задачи:

  • применение фразеологизмов на разных этапах урока с целью расширения кругозора,
  • формирование у обучающихся способности самостоятельно, творчески осваивать и перестраивать новые способы деятельности в любой сфере человеческой культуры.

- Мы должны узнать как можно больше о фразеологизмах, проведя определённую работу.

Мы встали

ни свет ни заря,

примчались сюда

сломя голову,

будем слушать, держать

ушки на макушке.

Работать будем

засучив рукава.

Не будем бить баклуши,

Навострим уши...

5. Построение проекта выхода из затруднения

- Так что же такое «Фразеологизм»? (слайд из презент.)

- При работе над фразеологическим материалом необходимо учитывать принцип занимательности, помогающей возбудить у обучающихся непосредственный интерес к предмету, вызвать стремление к получению знаний.

- А откуда берутся фразеологизмы.

6. Первичное закрепление с проговариванием во внешней речи

- Начиная с 1 класса можно вводить фразеологизмы в минутки чистописания или в работу со словами с непроверяемым написанием.

- Словарную работу можно построить следующим образом:

- Завершите предложение:

  • Трудится как... (муравей)
  • Порхает как... (бабочка)
  • Ползет как... (черепаха)
  • Кривляется как... (обезьяна)

Работа над словарными словами проходят интереснее, если в них не требуется просто автоматическое повторение образца, а привносится что-то новое. Наряду с этимологией слова, ребят интересует и его нестандартное лексическое употребление.

Например, в 1 и во 2 классе во время словарной работы возможно введение фразеологизма и последующая работа с ними: составление предложений, внесение в детский фразеологический словарик, дальнейшее иллюстрирование и т.д.

Например: изучение слова сапоги.

После анализа СУО (слог, ударение,орфограмма) привести фразеологизмы: Два сапога пара. Сапоги каши просят.

Фразеологизмы со словом "сапоги" помогают запомнить написание словарного слова в интересном выражении.

- Очень детям нравится такой вид работы, как фразеологический зверинец:

Продолжать работу во 2 классе, например: составить из рассыпанных слов фразеологизмы, записать их, определить значения каждого. Составить с одним-двумя предложения.

Также можно на данном этапе проводить игру "Фотоглаз". На доске записан фразеологизм. Ворона в павлиньих перьях. (Так говорят о человеке, который присваивает себе чужие достоинства.) Ищи ветра в поле. (Не вернешь обратно.) Ждать у моря погоды. (Надеяться на что-либо.)

- Прочитайте и запишите только выделенное слово. Оно является словарным. А при проверке следует вспомнить фразеологизм, объяснить, когда так говорят.

7. Работа в группах

Работа в группах:

- А сейчас я предлагаю вам поработать в группах. Выберите группу, в которой вы хотели бы поработать (художники, писатели и актёры).

- Мы с вами разбились на три группы «Писатели», «Художники», «Актёры». У каждой группы набор фразеологизмов.

Задача каждой группы попробовать объяснить значение некоторых фразеологизмов, используя средства и ресурсы своей профессии. Писатели составят текст, художники нарисуют рисунки, а актеры будут использовать талант актёрского мастерства.

Писатели. Ваша задача - написать мини-сочинение на тему «Рыбалка», используя фразеологизмы, написанные на листке в конверте.

  • на седьмом небе от счастья;
  • не разлей вода;
  • клевал носом;
  • видимо-невидимо
  • ни в сказке сказать, ни пером описать

- Художники. Ваша задача - создать иллюстрированный словарь тех фразеологизмов, которые у вас в конверте. Работать будете на листах. Рисовать нужно крупно. А затем мы должны будем угадать фразеологизмы, которые вы проиллюстрировали.

  • нос к носу,
  • льет как из ведра,
  • два сапога пара;
  • ехать зайцем

- И, наконец, третья группа - «Актёры». Вы, используя приём «Пантомима», попробуете изобразить жестами на выбор 3 фразеологизма, которые находятся в ваших конвертах, а мы постараемся их отгадать.

  • кот наплакал;
  • засучив рукава;
  • клевать носом;
  • вешать лапшу на уши;
  • водить за нос.

Творческий этап работы над фразеологизмами - этап, на котором ребенок осознанно может использовать изученные фразеологические обороты в собственной речи, составлять небольшие тексты.

У каждой группы лист бумаги и конверт с фразеологическими оборотами. Вам предлагается составить текст на заданную тему, использую данные фразеологизмы. Можно добавлять собственные, это же творческий этап.

1 группа. «Подготовка к конкурсу «Учитель года»-2017».

Используйте фразеологизмы: ни днем ни ночью, ни свет ни заря, сулит золотые горы, как кот наплакал, ждать с моря погоды, засучить рукава, брать ноги в руки, грызть гранит науки, искра божья, до победного конца, с замиранием сердца, утерла нос, на седьмом небе от счастья.

2 группа. «Как я худела»

Используйте фразеологизмы: мыльный пузырь, бабушка надвое сказала, открыть Америку, биться как рыба об лед, ни рыба ни мясо, держать в черном теле, голодный как волк, игра не стоит свеч, делать из мухи слона; единственный и неповторимый; отложить в долгий ящик, на седьмом небе от счастья;

3 группа. Составьте текст на тему «Мы участники мастер-класса»

Используйте фразеологизмы: дело в шляпе, не в зуб ногой, не ударить в грязь лицом, находить общий язык, держать руку на пульсе, понимать с полуслова; , держать ушки на макушке, места не находить, на седьмом небе от счастья.

- Ну что ж, давайте проверим, что получилось у наших коллег!

(Примерный текст сочинения: Однажды папа взял меня с собой на рыбалку. Я был на седьмом небе от счастья. Папа позвал с нами дядю Андрея, с которым они были не разлей вода. Мы выехали рано утром, я не выспался и всю дорогу клевал носом. Весь день мы ловили рыбу. Улов был хорош, рыбы - видимо-невидимо, а уха была - ни в сказке сказать, ни пером описать! Только я устал самую малость.)

Данный дидактический материал можно использовать при подготовке учащихся к олимпиадам, при работе с одаренными детьми, во внеклассной работе.

Любимый фразеологизм

- Спасибо! А в заключение позвольте взять у вас интервью.

  1. Назовите любимый фразеологизм учителей (ни свет, ни заря; как об стену горох; бежишь вперёд паровоза; хоть кол на голове теши.)
  2. Как вы думаете, а у учеников? (как с гуся вода; всё по барабану; моя хата с краю.)

8. Включение в систему знаний и повторение

«Угадай фразеологизм по картинке»

Я показываю вам картинку, на которой довольно известный фразеологизм изображен в буквальном смысле. Ваша задача - назвать этот фразеологизм и попытаться дать ему толкование.

  • Водить за нос - обманывать.
  • Сесть в калошу - "попасть впросак", опростоволоситься, опозориться, попасть в неловкую ситуацию.
  • Брать (взять) за рога - выполнять какое-то дело твердо, решительно и последовательно.
  • Развесить уши - слушать с чрезмерным увлечением, доверчивостью.
  • (Писать) как курица лапой - очень неразборчиво, неряшливо.

Продолжим ломать голову и попытаемся угадать, о каком фразеологизме идет речь

1. Это выражение возникло следующим образом: раньше в небольших городах России был интересный обычай приглашать в гости. На окна ставили высокие свечи. Если на окне горит свеча, значит, хозяева дома и приглашают всех, кто хочет их видеть. И люди шли в гости к знакомым. О каком фразеологизме идет здесь речь? (Забежать на огонёк).

2. Три неземные женщины поспорили из-за какого-то предмета, на котором было написано: «Прекраснейшей». Что это были за женщины, и что это был за предмет? (Гера, Афина и Афродита, яблоко). Какой фразеологизм получился в результате этого спора? (Яблоко раздора).

- Cейчас вам необходимо будет подобрать к данным фразеологизмам русский эквивалент.

1. Англичане говорят, что такие люди похожи друг на друга как две горошины, шведы - как две ягоды, немцы и чехи - как яйцо и яйцо. А как говорят русские? Как две капли воды.

2. Французы о такой ситуации говорят: когда у кур будут зубы, англичане - когда полетят свиньи, немцы - когда собаки залают хвостами. А что говорим мы? Когда рак на горе свистнет.

3. Англичане говорят, о таком человеке, что он занят как пчела, французы - он стреляет из четырёх ружей, испанцы - что он печёнки выплёвывает. А как говорят по-русски? Вертится как белка в колесе.

Спасибо, молодцы, всё знаете от аза до ижицы.

"Кто больше"

Цель: развивает представление об огромном фразеологическом богатстве русского языка.

Интересный прием, который с удовольствием выполняют ученики начальной школы, исследование фразеологизмов, связанных с частями нашего тела. Перед вами (группы) карточки с различными частями тела. За определённое время вы должны записать на рабочих листах как можно больше устойчивых оборотов со словами: 1) голова; 2) язык; 3) глаза.

Известно более 50 фразеологизмов со словом "рука". Например: рука об руку - сообща, дружно; рукой подать - очень близко; под рукой быть - в непосредственной близости; на руках носить - оказывать особое расположение, ценить, баловать; держать в руках - не давать воли, держать в строгом повиновении; и т. д.

ГОЛОВА: С больной головы на здоровую; морочить голову; сломя голову; ломать голову над задачей; голова идет кругом; давать голову на отсечение; по головке не погладят; очертя голову; с ног на голову; ветер в голове; не сносить головы; как снег на голову; вылетело из головы; осмотреть с головы до ног.

ЯЗЫК: язык заплетается; чесать языком; наступить на язык; типун тебе на язык; найти общий язык; держать язык за зубами; как корова языком слизала; черт дёрнул за язык; попасть на язык; повесить язык на плечо; тянуть за язык; прикусить язык; бежать высунув язык.

ГЛАЗА: В глаза бросить; в глазах темнеет; верный глаз; верить своим глазам; в оба глаза; во все глаза глядеть; вращать глазами; вставать перед глазами; вылупить глаза; глаза бы мои не глядели; глаза повылазили; глаза загорелись; глаза и уши; глаза на лоб полезли; глаза на мокром месте; глаз-алмаз; глаза разбегаются; глаз да глаз; глаз наметан; глаз не отвести; глаз отдыхает; глаз радуется; гнать прочь с глаз.

Найди фразеологизм

Цель: развивает умение отличать фразеологизмы от свободных словосочетаний.

Даны пары предложений со свободными словосочетаниями и фразеологизмами.

1. Куда дул ветер, туда и относило дым. Он всегда чувствовал, куда дует ветер.

2. Наша часть в этом бою дала врагу прикурить. Человек остановился и дал ему прикурить.

3. За то, что я не выучил уроки, мне намылили голову. Ребенку намылили голову, но мыло попало и в глаза.

4. На глаз больного наложили повязку. Расстояние мы определили на глаз.

5. Засучив рукава, я доставал рыбу и бросал её на дно лодки. Ребята работали, засучив рукава.

"Исправь ошибку"

Цель: закрепить знание о том, что фразеологизмы - это устоявшиеся выражения, требующие запоминания.

Во фразеологизмах ошибочно заменены слова. Нужно исправить ошибку.

1. Человек был семи пядей в плечах (во лбу, (умный)).

2. Он был упрямый, хоть палку на голове теши (кол (упрямство)).

3. Ребята пожелали ему ни пуха, ни костей (пера (удачи)).

4. Она с детства узнала, почём кило лиха (фунт (горе)).

5. Ребята решили вывести его на свежую воду (чистую (уличить в обмане)).

6. Нам грозили показать, где раки ночуют (зимуют (наказать)).

«Музыкальный диктант» (игра с коллективом)

- Предлагаю вам поучаствовать во фразеологической музыкальной паузе. В каждом музыкальном отрывке, которые вы прослушаете, есть фразеологический оборот. Кто первый услышит его, поднимает руку и пытается объяснить его значение. Не будьте белыми воронами, активно участвуйте в игре, я вам вставлять палки в колеса не собираюсь.

Итак, мелодия №1

  1. Печки-лавочки - совместное дружное житье, дружба и лад.
  2. Ушки на макушке - кто-либо очень внимательно, напряженно вслушивается.
  3. 3. На всю катушку - до конца, предельно, полностью, вовсю делать что-либо.
  4. Вешать (повесить) нос - впадать в сильное уныние, отчаиваться, расстраиваться.

Молодцы!

9. Рефлексия учебной деятельности на уроке

На этапе рефлексии интересно использовать приём «Синквейн». Составлять cинквейн очень интересно. И к тому же, работа над созданием синквейна развивает образное мышление, воображение.

Синквейн - это творческая работа, которая имеет короткую форму стихотворения, состоящего из пяти нерифмованных строк.

Синквейн - это не простое стихотворение, а стихотворение, написанное по следующим правилам:

  • 1 строка - одно существительное, выражающее главную тему cинквейна.
  • 2 строка - два прилагательных, выражающих главную мысль.
  • 3 строка - три глагола, описывающие действия в рамках темы.
  • 4 строка - фраза, несущая определенный смысл.
  • 5 строка - заключение в форме существительного (ассоциация с первым словом).

Самооценка.

- Вы сегодня хорошо поработали, попробуйте оценить свою работу с помощью фразеологизмов.

- Уважаемые коллеги, друзья! Мы сегодня не переливали из пустого в порожнее, а работали не покладая рук. И хоть мы немного устали, но не вышли из терпения, взяли себя в руки, засучили рукава и завершили работу! Я призываю вас: обогащайте свою речь фразеологизмами, и вы не раз ещё вспомните меня добрым словом!

- Спасибо за внимание!

- Ну вот и всё. Надеюсь мой рецепт мастер-класса вам был интересен. И если хоть одна изюминка, виноградная или методическая, пришлась вам по вкусу, я буду рада.

Работа над усвоением фразеологизмов на занятиях РКИ в вузе

В статье рассматривается вопрос о преподавании русской фразеологии иностранным студентам, подчеркивается необходимость изучения фразеологизмов на продвинутом этапе, когда обучающиеся уже имеют достаточный словарный запас и в целом хорошо владеют грамматикой русского языка. Отмечается, что русская фразеология представляет собой благодатный материал для страноведческих знаний об истории, традициях, обычаях и быте русского народа, ее изучение способствует формированию коммуникативных и культурных компетенций иностранных студентов. Акцентируется внимание на том, что успешное усвоение фразеологизмов иностранными студентами требует целенаправленной работы и тщательного отбора языкового материала. Предлагается комплекс заданий, позволяющих иностранным студентам усвоить особенности фразеологизмов как образных, целостных по значению единиц языка. Особое внимание автор уделяет видам заданий, направленным на формирование коммуникативных и культурных компетенций иностранных студентов.

КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: фразеологизмы; фразеология русского языка; коммуникативные компетенции; культурные компетенции; иностранные студенты; виды заданий; русский язык как иностранный; методика русского языка в вузе.

СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРЕ: Зуева Татьяна Алексеевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры общего языкознания и русского языка, Уральский государственный педагогический университет.

WORK ON THE ASSIMILATION OF PHRASEOLOGY IN THE CLASSROOM AS A FOREIGN LANGUAGE IN HIGH SCHOOL

Abstract. The article deals with the teaching of Russian phraseology to foreign students, emphasizes the need to study phraseological units at an advanced stage, when students already have sufficient vocabulary and generally have a good command of Russian grammar. It is noted that the Russian phraseology is a fertile material for the knowledge of the country about the history, traditions, customs and life of the Russian people, its study contributes to the formation of communicative and cultural competencies of foreign students. Attention is paid to the fact that the successful acquisition of phraseological units by foreign students requires purposeful work and careful selection of language material. Proposed a set of tasks, allowing foreign students to acquire the peculiarities of the phraseological units as a shaped, coherent in meaning of the language units. The author pays special attention to the types of tasks aimed at the formation of communicative and cultural competences of foreign students.

Keywords: phraseology; Russian phraseology; communicative competences; cultural competences; foreign students; types of tasks; Russian as a foreign language; methodology of the Russian language in high school.

ABOUT THE AUTHOR: Zueva Tatiana Alexeevna, Candidate of Philology, Associate Professor, Ural State Pedagogical University.

Обучение[1] иностранных студентов русскому языку невозможно без знания его идиоматики, в которой отражаются особенности образного мировидения, традиции, верования русского народа.

Основной целью преподавания русского языка как иностранного является формирование коммуникативных и культурных компетенций у студентов инофонов.

Коммуникативно ориентированный характер обучения русскому языку как иностранному направлен на то, чтобы студент мог успешно общаться, правильно выражать свои мысли и коммуникативные намерения [Крючкова 2013; Щукин 2003].

«Утверждать, что иностранный учащийся овладел коммуникативной компетенцией, можно только в том случае, если при общении с носителями изучаемого языка он успешно решает задачи взаимопонимания в соответствии с нормами общения и культурными традициями данной страны, используя все богатство и разнообразие языковых средств, в том числе и фразеологических» [Чепкова 2010: 211].

Изучение идиоматики русского языка иностранными студентами имеет непосредственный выход в проблему своеобразия языковых картин мира, взаимосвязи языка и культуры, поскольку носитель изучаемого языка принадлежит к другой культуре [Верещагин, Костомаров 1990; Мальцева 1991].

Русская фразеология представляет собой благодатный материал для страноведческих знаний об истории, традициях, обычаях и быте русского народа [Крюкова 2005]. Ее изучение способствует формированию не только коммуникативных, но и культурных компетенций инофонов. В ходе изучения русской фразеологии иностранные студенты ближе знакомятся с особенностями национальной культуры изучаемого языка.

Процесс овладения иностранными студентами русской идиоматикой требует целенаправленной и продуманной работы.

Прежде всего, следует тщательно отбирать вводимый языковой материал. Он должен быть частотным, активно употребляться в речи носителей русского языка, содержать культурологический компонент и быть тематически организованным, «привязанным» к изучаемым иностранными студентами тематическим группам: «Одежда», «Семья», «Здоровье», «Труд», «Еда», «Внешний вид человека» и т. п.

Приведем примеры тематических заданий, направленных на развитие коммуникативных умений и навыков студентов:

Переведите фразеологизмы, определите их значение и ответьте на вопросы.

  1. Каких людей характеризуют эти фразеологизмы: светлая голова, ходячий университет, ума палата.
  2. Как оценивают работу человека данные фразеологизмы: гонять лодыря, сидеть сложа руки, лежать на боку, гонять собак.

При изучении темы «Еда» уместно использовать следующие задания:

  1. Найдите в составе данных фразеологизмов слова, называющие кушанья, подчеркните их: печь как блины, встречать хлебом и солью, кашу маслом не испортить, перебиваться с хлеба на квас, заваривать кашу.
  2. Переведите эти фразеологизмы, определите из значение.

Сильным студентам можно предложить задания поискового типа, отсылающие к этимологии фразеологизмов, указывающие на познавательную ценность их внутренней формы, на закодированную в ней страноведческую информацию.

Например, используя фразеологические словари русского языка, расскажите об истории появления фразеологизмов встречать хлебом и солью, перебиваться с хлеба на квас, печь как блины.

При изучении фразеологизмов следует акцентировать внимание иностранных студентов на таких категориальных признаках этих единиц языка, отличающих их от омонимичных свободных сочетаний слов, как воспроизводимость и целостность (идиоматичность) их значения.

Выделить эти признаки студентам поможет прием трансформации, замены фразеологизма синонимичным ему словом, для этого предлагаем выполнить следующее задание:

Замените фразеологизмы синонимичными им словами: кормить завтраками — обещать, в двух шагах — близко, набрать в рот воды — молчать, клевать носом — дремать, чесать языком — болтать, ни свет ни заря — рано.

Важно научить иностранных студентов отличать фразеологизмы от омонимичных им свободных сочетаний слов, особенно на начальном этапе знакомства с ними. В этом случае эффективно использовать принцип наглядности в обучении иностранному языку: представлять фразеологизмы в картинках (подобный опыт работы отражен в серии двуязычных словарей М. И. Дубровина «Русские фразеологизмы в картинках») [Дубровин 1987].

Для формирования таких навыков предлагаем использовать такие задания:

  1. Определите, какие из данных сочетаний слов являются фразеологизмами, подчеркните их и определите их значение: держать язык за зубами — держать друга за руку; сидеть сложа руки — сидеть, положив руки на стол; кормить завтраками — кормить ребенка завтраком; прикусить язык — прикусить сильно свой язык; считать ворон — считать ворон на дереве.
  2. Задание «Соберите фразеологизмы».

Записанные на плотной бумаге фразеологизмы разрезаются на части, студенты должны собрать из этих частей фразеологизм: засучив — рукава, считать — ворон, кататься — как сыр в масле, задирать — нос, маменькин — сынок, мастер — на все руки, добрый — молодец, кормить — завтраками.

Нахождение фразеологизмов в тексте и употребление в контексте — следующий достаточно сложный этап работы по изучению и усвоению фразеологии русского языка инофонами.

Работа с текстом способствует формированию и развитию коммуникативных умений и навыков студентов, активизирует их творческие возможности.

Приведем примеры заданий с текстами, которые рассчитаны в основном на студентов с продвинутым уровнем владения русским языком.

  1. Прочитайте предложения, укажите, в каком из них выделенные слова являются фразеологизмами, определите их значение: Ученик плохо вел себя на уроке, учитель сразу поставил его на место Брат поставил велосипед сестры на место; Сестры были похожи как две капли воды Две капли воды остались на столе; Среди друзей Коля был белой вороной — Мальчик в зоопарке увидел белую ворону.
  2. Студентам дается (или предлагается прослушать) связный текст, выписать из него фразеологизмы и определить их значение.

– Саша, не стучи: уже поздно, соседи спят, — сказала мама. А Саша стучит. — Прекрати стук! — сказал папа. А Саша стучит. — Как об стенку горох! — сказала бабушка. — А он делает вид, что не слышит — сказал папа. А Саша стучит. — Отберу молоток! — сказала сердито бабушка. А Саша стучит. Бабушка взяла у Саши молоток и спрятала его… — Отдай! — просит Саша. — Завтра. Тебе русским языком сказано, поздно уже, все спят.

Одним из эффективных приемов работы с текстом в обучении иностранных студентов фразеологизмам является методика заполнения текстовых. Студентам предлагается восстановить пропущенные фрагменты текста, используя фразеологизмы.

Сегодня я иду в гости к своей подруге. Говорят, что мы с ней похожи… Она очень умная и способная, говорят у нее … и .... Она всегда меня понимает, с ней я люблю говорить… У меня от нее нет…

(как две капли воды, светлая голова и золотые руки, по душам, нет секретов).

Составление диалога, рассказа является одним из видов заданий, развивающим коммуникативные умения и навыки иностранных студентов, активизирующим их работу на занятиях по русскому языку.

К этому виду заданий следует обращаться на этапе повторения, закрепления фразеологического материала.

Студентам предлагаются следующие задания:

  1. Составьте короткий диалог, используя следующие фразеологизмы (выбираются фразеологизмы определенной тематической группы, например, одежда, учеба, внешний вид человека, семья и т. п.): а) друг упрекает Ивана в том, что он плохо готовится к занятиям по русскому языку, Иван оправдывается (сидеть сложа руки, считать ворон, стараться изо всех сил, палец о палец не ударить, окунуться с головой).
  2. Составьте рассказ на тему «Моя семья», используя фразеологизмы: душа в душу, носить на руках, золотые руки, светлая голова, как за каменной стеной.

Предложенный языковой материал и виды заданий позволят расширить и разнообразить словарный запас инофонов, пополнить его новыми фразеологизмами. В ходе их выполнения иностранные студенты ближе познакомятся с фразеологией русского языка, с нормами общения, бытом и культурными традициями русского народа.

ЛИТЕРАТУРА

  1. Баранов А. Н. Лингвистическая экспертиза текста: Теория и практика : учебное пособие. — М., 2007.
  2. Веретенников А. А. О методических проблемах обучения фразеологии иностранных языков. — М., 2003.
  3. Верещагин Е. Н., Костомаров В. Г. Язык и культура: лингвострановедение в преподавании РКИ. — М., 1990.
  4. Дубровин М. И. Русские фразеологизмы в картинках. — М., 1987.
  5. Крючкова Л. С. Практическая методика обучения русскому языку как иностранному. 4-е изд. — М. : Флинта — Наука, 2013.
  6. Крюкова Г. А. К вопросу о формировании картины мира у иностранных студентов, изучающих русский язык // Вестник Московского ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. — 2005. № 1. С. 136–140.
  7. Мальцева Д. Г. Страноведение через фразеологизмы. — М. : Высшая школа, 1991.
  8. Щукин А. Н. Методика преподавания русского языка как иностранного. — М. : Высшая школа, 2003.
  9. Чепкова Т. П. Лингвометодические аспекты изучения русской фразеологии в иностранной аудитории // Вестник Орловского государственного университета. — 2010. С. 211–213.

REFERENCES

  1. Baranov A. N. Lingvisticheskaya ekspertiza teksta: Teoriya i praktika : uchebnoe posobie. — M., 2007.
  2. Veretennikov A. A. O metodicheskikh problemakh obucheniya fra-zeologii inostrannykh yazykov. — M., 2003.
  3. Vereshchagin E. N., Kostomarov V. G. Yazyk i kul'tura: lingvostra-novedenie v prepodavanii RKI. — M., 1990.
  4. Dubrovin M. I. Russkie frazeologizmy v kartinkakh. — M., 1987.
  5. Kryuchkova L. S. Prakticheskaya metodika obucheniya russkomu yazyku kak inostrannomu. 4-e izd. — M. : Flinta — Nauka, 2013.
  6. Kryukova G. A. K voprosu o formirovanii kartiny mira u inostrannykh studentov, izuchayushchikh russkiy yazyk // Vestnik Moskovskogo un-ta. Ser. 19. Lingvistika i mezhkul'turnaya kommunikatsiya. — 2005. № 1. S. 136–140.
  7. Mal'tseva D. G. Stranovedenie cherez frazeologizmy. — M. : Vysshaya shkola, 1991.
  8. Shchukin A. N. Metodika prepodavaniya russkogo yazyka kak ino-strannogo. — M. : Vysshaya shkola, 2003.
  9. Chepkova T. P. Lingvometodicheskie aspekty izucheniya russkoy frazeologii v inostrannoy auditorii // Vestnik Orlovskogo gosudarstvennogo universiteta. — 2010. S. 211–213.

Вам может быть интересно:

Национальный корпус русского языка

Информационно-справочная система.

Review: [Untitled] on JSTOR

Reviewed Work: Regularities in the Behavior of Russian Phrasal Idioms by N. Tronenko

Review by: Михаил Вячеславович Копотев , Arto Mustajoki

Russian Linguistics

Vol. 29, No. 3 (2005), pp. 409-415 (7 pages)

Published By: Springer

https://www.jstor.org/stable/40160801

90 000 7 фраз, которые вы должны использовать в разговорах, чтобы получить больше власти на работе

«Быстрая компания» подчеркивает, что слова, которые мы используем на работе, могут повлиять на то, как нас воспринимают . Например, если вы слишком часто говорите «извините» по неправильным причинам, это может подорвать доверие. Просто измените ответ с "приносим извинения за задержку" на "спасибо за терпение ", что тоже более позитивно. Другой пример — слово «но», которое может создать впечатление, что сотрудник отрицает то, о чем говорит человек.Вместо этого сотрудник должен заменить их словом «i», что побуждает к дальнейшему разговору.

Эксперты определили семь простых фраз, которые позволяют улучшить общение на работе.

Остальные статьи под видео

Смотрите также: 60тыс. Украинцы вернулись воевать с Россией. Как это выдержит польский рынок труда?

1. Вот что я могу сделать для вас

- Вместо того, чтобы говорить "я не могу" или "я не могу", когда вы отказываетесь удовлетворить просьбу, сосредоточьтесь на позитиве, говорит для быстрого Компания Рене Эвенсон, эксперт вкоммуникации, автор книги «Мощные фразы для эффективного обслуживания клиентов». Он предлагает сказать: «Вот что я могу для вас сделать». Таким образом, сотрудник установит границы того, что он не может или не хочет делать с клиентом или коллегой, но в то же время сигнализирует о том, что он готов найти осуществимое решение.

2. Я узнаю

Когда мы чего-то не знаем, лучше поговорить об этом, а не блефовать. Однако, если вы занимаете руководящую должность или имеете дело с клиентами, спрашивающие будут хотеть от вас большего. - Вместо того, чтобы просто игнорировать вопрос, скажите: "Я узнаю для вас" , предлагает Эвенсон.

3. Не могли бы вы...

Часто просьбу об услуге предшествуют слова "Я знаю, как вы заняты..." или "Я не хочу вас беспокоить..." . Но это сразу ставит вопрошающего в невыгодное положение, так как он предполагает, что создает бремя.

- Вместо этого считайте, что проблем нет, и уберите их с языка. Просто попросите то, что вам нужно, и предполагайте, что человек сообщит вам, если просьба слишком чрезмерна, и уважительно отклонит запрос.Общение Линды Ларсен.

4. Давайте разберемся

Тренер по ораторскому искусству Джоэл Шварцберг считает, что следует исключить из фразы: «Мы позаботимся об этом». По его словам, это предложение означает только то, что вы можете говорить, но не означает, что проблема решена или предприняты конкретные действия. — Вместо того, чтобы говорить: «Мы позаботимся об этой ситуации», попробуйте использовать такие слова, как «решить», «бороться» или «уменьшить», которые информируют о действии, — говорит эксперт.Он также добавляет, что вместо «достижения» цели или ожидания следует говорить «достигнуто» или «превзойдено».

5. Я рад, что вам понравилось

Для некоторых людей отказ от похвалы является рефлекторной реакцией. Если они получают комплимент, они ослабляют его, говоря: «Ничего». или «Могло быть лучше». - это ошибка, утверждают эксперты.

- Такие реакции игнорируют не только вашу работу и навыки, но и человека, который делает комплимент. Вместо этого искренне поблагодарите ее и добавьте: «Я рад, что вам понравилось», — советует Ларсен.

6. Я хочу помочь

Ларсен также объясняет, что говоря кому-то успокоиться, почти гарантирует, что он сделает все, чтобы не успокоиться. Поэтому эксперт рекомендует подтвердить чувства человека и заверить его, что вы его понимаете. Он советует вам сказать: «Я вижу, что вы расстроены, и я хочу вам помочь».

7. Я рад, что смог помочь

Можно сказать "добро пожаловать", когда кто-то благодарит вас.Тем не менее, говоря что-то вроде «Я рад, что смог вам помочь», имеет большее влияние . «Это дает человеку положительное ощущение того, что вы приложили все усилия, чтобы помочь ему», — говорит Эвенсон.

Эксперты подчеркивают, что простые изменения в языке не решат всех проблем общения, но, безусловно, помогут повысить ваше влияние на работе.

Оцените качество нашей статьи:

Ваш отзыв позволяет нам создавать лучший контент.

.

10 фраз для работы

При устройстве на новую работу в англоязычную компанию, фабрику, завод или другое место, где основным языком общения является английский , стоит выучить несколько английских фраз, которые непременно позволят вам проявить себя с лучшей стороны. Благодаря таким фразам и действиям, о которых я вам скажу, вам будет легче заводить друзей, а ваши отношения с коллегами просто улучшатся.

ВСЕГДА ПОМНИТЕ

В англоязычной культуре на работе, в США, Великобритании или Австралии стоит и даже необходимо быть улыбчивым, веселым, уверенным в себе (но не наглым), всегда позитивным.К сожалению, часто на наших родных рабочих местах должно быть наоборот, и такой счастливый человек будет считаться сумасшедшим. В англоязычной культуре, вне зависимости от того, находитесь ли вы на низшей должности, являетесь ли вы начальником отдела или президентом, стоит отображать улыбку на губах. Это английские фразы для начинающих работать , которые вы ДОЛЖНЫ использовать в своей повседневной работе, независимо от того, где вы работаете или где собираетесь работать.

1.Выпьем кофе / Пообедаем

Само "давай" означает типа пошли, давай, это своего рода побуждение к действию. Пригласив кого-то на кофе, обед или выпивку, вы обязательно вызовете их симпатию. Таким образом, вы можете не только завоевать новых людей, но и похоронить свой боевой топор с кем-то, с кем вы до сих пор не были.

2. Обещаю, я сделаю все возможное

Фраза означает "Я обещаю сделать все возможное". Она будет полезна только на работе? Конечно нет.Каждый раз, когда кто-то просит вас о чем-то, и вы хотите помочь, вы можете сказать: «Я обещаю, что сделаю все возможное».

3. Не могли бы вы рассказать мне больше о вашей работе? / Расскажите мне больше о работе

Приходишь в новую компанию, знакомишься с людьми, быстро замечаешь, кто дружелюбен, кто нейтрален, кто более скрытен. Людям обычно нравятся истории, и им нравятся люди, которые умеют слушать. Просто остерегайтесь фанатиков, которые, когда вас попросят о работе, будут часами рассказывать о ваших обязанностях.Таким образом вы также выучите много технических слов и фраз, которые пригодятся вам в работе. Как всегда - самое главное поговорить с другим человеком.

4. Это потрясающе / фантастично / очень интересно

Цените людей, дайте им понять, что они любопытны. Тогда они вам понравятся. Многие из рассказанных ими историй будут не интересны, а может даже и скучны, но за проявленный интерес вы получите глубокую благодарность, и на новой работе это может вам пригодиться.
Стоит использовать приведенные выше фразы.

Кто-то купил новую машину: это фантастика!

Чей-то ребенок сказал плохой стишок, который теперь показывают по телефону: Это потрясающе! Очень умный ребенок.

Кто-то рассказывает вам о вчерашнем фильме: Ого, очень интересно.

5. Я очень ценю вашу помощь

Когда кто-то помогает вам, вы можете сказать "спасибо". Когда кто-то действительно помогает вам, стоит сказать: «Я очень ценю вашу помощь». Ценить значит ценить, и это действительно звучит очень серьезно.Не злоупотребляйте этой фразой, но используйте ее охотно, когда это целесообразно.

6. Поздравляем! Я очень рад, что вы продвинули

Поздравляем других. Нет ничего хуже зависти. Никогда не показывай это. Если ваш друг получил повышение, поздравьте его, например, этой фразой.

Я рад за тебя - я горжусь тобой, это еще одна фраза, которую стоит выучить.

7. Удачи и больших успехов

Пожелайте удачи остальным. Это одно из тех волшебных слов, а точнее фраз, которые всегда нужно использовать, когда мы хотим кому-то понравиться.У кого-то важный разговор с начальником, пожелайте ему удачи.

8. Я сожалею об этом

Слово извините обычно используется при извинениях. Не каждый новичок знает, что это также означает боль. Я сожалею также означает, что я сожалею.

Я сожалею о том, что его стоит использовать в любой ситуации, в которой у кого-то смялась нога или возникла некоторая боль.

9. Прошу прощения

Эта фраза, в свою очередь, означает извинение, когда мы являемся причиной чьего-то горя.Мы пропустили срок, мы подвели нашего коллегу? Тогда стоит сказать извиняюсь.

10. Добро пожаловать

Фраза означает по-нашему «добро пожаловать». Однозначно перевести его сложно, потому что само словосочетание слово в слово означает «добро пожаловать/добро пожаловать». Часто пишется с ошибкой как «добро пожаловать». Это на самом деле коротко для вас пожалуйста.

Его стоит использовать всякий раз, когда кто-то будет благодарить вас. Другие фразы, которые означают отсутствие проблем, включают, но не ограничиваются ими: не упоминайте об этом или нет проблем.


Помните, что эти английские фразы для начинающих являются лишь примерами, которые помогут вам думать на английском языке для вашего нового рабочего места. Вы должны много говорить с людьми, вы должны тестировать, говорить, слушать, быть с языком, и тогда вы шаг за шагом будете узнавать все новое и новое.

Энлинадо 500 плюс возвращает

Если вам нужен английский для начинающих на работе и не только, вы найдете здесь более 500 фраз, видео-разработка, простые упражнения и произношение носителей языка.Вы выучите их быстро и легко.

.

Возврат - Работа - OLX.pl

Петржиковице 6 июля На постоянной основе Договор поручения

добро пожаловать | Апрошуємо
Будьте в курсе

Хотите получать похожие предложения о работе по электронной почте?

Да, дайте мне знать Готовый! Вы можете управлять своими уведомлениями здесь
.90 000 15 полезных фраз для лучшего общения на рабочем месте 90 001

Как однажды написал Harvard Business Review: «Мировой бизнес говорит по-английски». Другими словами, деловой английский — это ключ к открытию новых возможностей трудоустройства и налаживанию контактов. Английские слова и фразы могут быть трудными, но эти 15 простых для запоминания фраз — отличный способ подготовиться к различным офисным ситуациям.

Фразы, полезные для телефонных звонков

Что я могу сделать для вас?

Привет, Тед! Это Шарлотта. Что я могу для вас сделать?

Ответ на телефонный звонок на иностранном языке может быть пугающим, поэтому очень важно иметь под рукой простое предложение, чтобы начать разговор. Вместо того, чтобы говорить: «Чего ты хочешь?», спросите: «Что я могу для вас сделать?» - это вежливый способ спросить, с какой целью звонит собеседник. Таким образом, вы можете помочь ему дружественным и эффективным способом.

Я пытаюсь связаться…

Привет, это Прия. Я пытаюсь дозвониться до Гилла из отдела кадров.

Если вы знаете буквальное значение слова "достигать" как попытки схватить или удержать что-то, это может показаться немного пугающим, но не волнуйтесь!

Если вы хотите "связаться с кем-то", это означает, что вы хотите связаться с ним. Иногда вам нужно обменяться несколькими словами с несколькими людьми, чтобы поговорить с нужным человеком по телефону. Это предложение кажется менее требовательным, чем вопрос: «Где Гилл из отдела кадров?»

Я не совсем понял

Я не совсем понял; не могли бы вы повторить то, что вы только что сказали?

Скажем прямо - иногда даже на родном языке нам трудно понять человека по ту сторону телефона.Специальная лексика и аббревиатуры иностранных языков могут еще больше запутать! Если вы скажете кому-нибудь: «Я не совсем понял», он поймет, что вы не поняли, и обычно будет повторять это медленнее и отчетливее.

Фразы, используемые в переписке по электронной почте

Я обращаюсь, потому что…

Привет, Лей! Я обращаюсь к вам, потому что У меня есть для вас деловое предложение.

Это может сбивать с толку, но "достижение" отличается от попытки "достучаться до кого-то".Начать электронное письмо со слов «Я обращаюсь к вам, потому что…» — это вежливый и эффективный способ объяснить, почему вы отправляете электронное письмо. Конечно, не помешает добавить «Надеюсь, все хорошо» или другое более дружелюбное приветствие, если вы уже знаете человека, которому отправляете электронное письмо.

Я свяжусь с тобой

Я свяжусь с вами по телефону по этому отчету, как только закончу проект с Мией!

Сроки, сроки, сроки. Вы можете жонглировать несколькими одновременно, и вам нужно сосредоточиться на одних проектах и ​​отложить другие.Если вы скажете: «Я вам перезвоню», другой человек поймет, что вы сейчас заняты, но найдет время, чтобы помочь ему как можно быстрее.

Я просто хотел уточнить…

Привет, Вероника! Я просто хотел ответить на это электронное письмо, которое я отправил в прошлый понедельник…

Мы все занятые люди, и мы знаем, что значит войти в учетную запись электронной почты и увидеть массу срочных сообщений.Иногда люди не сразу отвечают нам.

Если вы начнете электронное письмо с фразы «Я просто хотел уточнить», это любезно напомнит получателю, что он еще не ответил на ваше последнее сообщение. Открытый вопрос «Вы видели мое последнее электронное письмо?» или «Есть ли причина, по которой вы не ответили на мое письмо в прошлый четверг?» может оскорбить многих носителей английского языка. Выглядит грубо и агрессивно.

Фразы для звонков в офис

Что ты делаешь?

Я представитель отдела обслуживания клиентов. Чем ты занимаешься?

Если вы встречаетесь с кем-то впервые, это отличный вопрос для начала разговора. Спрашивая: «Чем ты занимаешься?» вы сможете понять, в чем заключается работа другого человека. Это полезно как для начала разговора, так и для ведения бизнеса, потому что вам нужно знать, будете ли вы работать вместе и как.

Как ты попал в…?

90 120

Круто, что ты занимаешься робототехникой! Как вы попали в , будучи инженером?

"Как ты попал в...?" означает «что привело вас к выбору этой карьеры?» Никогда не помешает спросить об увлечениях и карьере другого человека! Эта фраза всегда создает возможность для хорошего разговора, так как собеседнику, скорее всего, есть что сказать о своей работе.Это, в свою очередь, приводит к еще большему количеству вопросов и приятному непринужденному разговору.

Как дела в…?

Привет, Мишель! Как обстоят дела с продажами?

Если вы хотите узнать у коллеги последние новости в его отделе, вы можете спросить его: "Как дела в...?"

Этот вопрос показывает, что вы помните работу другого человека и вам интересно, как у него дела. Это также удобное предложение, если вы хотите начать разговор о работе, поскольку другой человек, скорее всего, задаст вам тот же вопрос.Затем вы можете рассказать ей о своей работе и вообще о компании.

Переговоры на английском языке: фразы, полезные при ведении переговоров

Как вы пришли к такой цене/стоимости?

Мы не уверены, что 200 долларов за единицу действительно справедливы. Как вы пришли к такой цене?

"прийти к цене" - это более возвышенный и вежливый способ сказать "дойти до цены". Итак, по каким причинам вы предлагаете предложенную цену?

Финансовые детали важны, когда вы пытаетесь заключить сделку, поэтому вам нужно задавать правильные вопросы.Вопросы «как» и «почему» вместо вопросов «да» или «нет» помогают эффективно продвигать транзакцию.

Мы хотели бы сделать встречное предложение

Спасибо за ваше предложение в размере 100 000 долларов. Учитывая цену оргтехники, , мы хотели бы сделать встречное предложение в размере 75 000 долларов США.

Другая сторона может предложить цену или условия, которые не соответствуют вашему бюджету или потребностям.Предложение «встречного предложения» — это вежливый способ отвергнуть эти условия и сделать собственное предложение. Конечно, другая сторона может предложить встречное предложение на ваше встречное предложение — но тут вступает в действие следующая фраза!

В итоге…

Суть в том, что мы просто не можем согласиться заплатить такую ​​сумму.

Ведение переговоров на английском языке — это искусство, но иногда нужно быть честным. В какой-то момент вы должны сказать другой стороне, в чем суть — где вы просто не можете пойти на компромисс.Это предложение взято из нижней строки листа бюджета, показывающего окончательный баланс.

Фразы, полезные в разговорах с начальником

Можно ли поговорить с…?

Привет, это Рейна. Можно ли поговорить с Mr. Кси?

Если вы хотите поговорить со своим менеджером, это отличное начало. Очень важно быть вежливым при разговоре с руководителем на рабочем месте.Вместо использования «могу ли я…?» или «Вы можете…?», спросив, «можно ли» поговорить со своим руководителем, чтобы показать, что вы уважаете его позицию. Вы также можете использовать это выражение при общении с коллегами или партнерами из англоязычных компаний — не переусердствуйте с вежливостью!

Есть ли способ…?

Есть ли способ найти более эффективное решение проблемы распределения?

Вы можете использовать это выражение, когда делаете предложение своему руководителю.Вопрос «Есть ли способ…», за которым следует конкретное предложение, показывает, что у вас могут быть полезные идеи, но вы уважаете право своего начальника принимать окончательное решение. Это предложение также полезно для выдвижения встречных предложений, которые не являются грубыми или неуместными.

Есть ли у вас какие-либо отзывы для меня?

Спасибо за отзыв о моем проекте! Есть ли у вас какие-либо отзывы для меня?

«Отзыв» — это совет или комментарий о том, что вы сделали правильно или неправильно.Когда вы разговариваете со своим менеджером, всегда важно поддерживать открытое общение. Обращение к «обратной связи» позволит вам рассказать о том, что вы делаете хорошо, и какие области вы можете улучшить. Кроме того, руководитель с большей вероятностью ответит полезными комментариями, если его попросить в простой, но вежливой форме.

Сводка

Изучение лексики делового английского языка необходимо на современном рабочем месте. Даже не зная большого словарного запаса или грамматики английского языка, знание этих фраз поможет вам освоить основы ведения переговоров на английском языке.Конечно, это только отправная точка. Если вам действительно нужно научиться свободно говорить на деловом английском, свяжитесь с некоторыми из преподавателей делового английского на Preply!

На Preply тысячи замечательных учителей английского языка могут дать вам уроки английского языка с теми словами, которые вам нужны в вашей карьере. Чего ты ждешь? Суть в том, что английский — самый важный язык в бизнесе… и в ближайшее время никаких признаков перемен не предвидится.

.

Lingua Nova » английский для гастрономии - слова и фразы Lingua Nova -

Есть ли будущее у английского для гастрономии — слова и фразы для официантов и барменов во время эпидемии?

Конечно! Индустрия общественного питания пережила пандемию. Как только карантин закончился, бары и рестораны снова наполнились посетителями. Время эпидемии показало, что люди будут всегда голодны, чтобы поужинать вечером вне дома.По мере открытия границ бары, пабы и рестораны начинают привлекать иностранных клиентов. Одни приезжают к нам с деловыми целями, другие с туристическими целями.

Как обеденный перерыв на работе, так и послеобеденный перерыв на осмотр достопримечательностей — прекрасное время для новичка, чтобы попробовать местные деликатесы в ближайшем ресторане. Более того, многие иностранцы имеют привычку пить утренний кофе не дома, а в кафе. Рестораны, где подают завтрак, также становятся все более популярными.Поэтому иностранные туристы и иностранцы в командировках теперь будут регулярно посещать наши гастрономические точки. Именно поэтому английский для гастрономии - слова и фразы для официантов и барменов - будет незаменим для людей, работающих в этой отрасли.

Выучить английский для индустрии общественного питания стоит!

Что означает приток иностранных гостей для ресторанного бизнеса в Польше? Значительно увеличьте свой доход! Средний иностранный клиент оставляет в барах и ресторанах гораздо больше денег, чем в Польше.Во-первых, многие зарубежные гости имеют привычку оставлять немалых чаевых официантам и барменам. Если, кроме того, вы любите бывать в местах, где много всего происходит, закусочные станут для вас уникальным местом работы.

Использовать английский язык для официантов и барменов при обслуживании иностранных клиентов – выучить слова и фразы

Мы подготовили слова и фразы для официантов и барменов, которые позволят вам эффективно общаться с гостями помещения, где вы работаете.Благодаря им вы быстро примете заказ, профессионально проконсультируете по выбору блюд, очаруете гостей культурой самовыражения и произведете впечатление на своего работодателя.

Английский для гастрономии - предложение стола

Когда вы поприветствовали клиентов, входящих в помещение, спросите, сделали ли они предварительный заказ.

  • У вас есть бронирование? - У вас есть бронирование?

Затем используйте фразы, чтобы предложить им стол:

  • На сколько человек? - Сколько человек?
  • Не могли бы вы сесть наверх ? - Не могли бы вы сесть наверх?
  • Хотите сесть у окна? - Хочешь посидеть у окна?
  • Вы предпочитаете сидеть в зоне для курящих или некурящих? - Вы предпочитаете сидеть в зоне для курящих или некурящих?
  • Пожалуйста, пройдите сюда .- Сюда, пожалуйста.
  • Если подождешь, через минуту будет столик на пять . - Если вы подождете, столик на пять человек освободится через мгновение.

Английский для гастрономии - слова и фразы для принятия заказа

См. пример фраз для принятия заказа клиента:

  • Готовы сделать заказ? - Вы готовы сделать заказ?
  • С чего бы вы хотели начать? - С чего бы вы хотели начать?
  • Что бы вы хотели поесть? - Что бы вы хотели поесть?
  • Как вам стейк? - Как будет приготовлен стейк?
  • Хочешь картошки? - Хотите еще картошки?
  • Что-нибудь выпить? - Что-нибудь выпить?
  • Хотите заказать вино? -Хотите заказать вино?
  • Что бы вы хотели на десерт? -Что бы вы хотели на десерт?
  • Что-нибудь еще? - Что-нибудь еще?

Тогда узнайте, как порекомендовать блюдо или напиток:

  • Почему бы тебе не попробовать пасту? - Почему бы тебе не попробовать пасту?
  • Я бы порекомендовал… - Я бы порекомендовал…
  • У нас сегодня специальное предложение .- Сегодня у нас есть специальное предложение.

Английский для гастрономии – слова и фразы для выставления счета

  • Хотите заплатить наличными или кредитной картой? - Вы хотите заплатить наличными или картой?
  • Услуга включена.- Услуга включена.
  • Извините, оплата только наличными. - К сожалению, мы принимаем только наличные.
  • Хотите заплатить отдельно? - Хотите заплатить отдельно?

Английский для гастрономии – прием заказов по телефону

  • Могу я узнать ваше имя, пожалуйста? - Могу я узнать ваше имя, пожалуйста?
  • Извините, но завтра все занято.Тем не менее, у нас еще есть свободные столы на пятницу . - Извините, на завтра больше нет мест. Тем не менее, у нас еще есть свободные столики на пятницу.
  • На какое время вы хотите забронировать место? - На какое время вы хотите сделать заказ?
  • Сколько человек придет? - Сколько человек придет?

Английский для гастрономии – слова и фразы, используемые для измерения удовлетворенности клиентов

  • Вы наслаждаетесь едой? - Тебе нравится еда?
  • Как вам ваше вино? - Тебе нравится вино?
  • Все в порядке ? - Все в порядке?

Английский язык в гастрономии – слова и фразы для барменов

  • Совиньон Блан более сухой, чем Рислинг.Однако оно не такое сухое, как Пино Гриджио .- Совиньон Блан более сухое, чем Рислинг. Однако оно не такое сухое, как Пино Гриджио.
  • Легкое вино с тихими фруктовыми нотками. - Вино легкое и немного фруктовое.
  • Что я могу вам дать? - Что я могу тебе дать?
  • Хотите еще пива ? - Хотите еще пива?
  • Добавить ломтик лимона в твой виски ?

Изучайте английский язык вместе с нами для индустрии общественного питания

Если вы работаете или ищете работу официантом или барменом, запишитесь на наш специализированный курс для сферы общественного питания, чтобы повысить свою квалификацию .Преподаватель, отлично знающий отраслевую лексику, значительно повысит ваши шансы на трудоустройство! Благодаря этим занятиям вы приобретете большой опыт и мастерство в обслуживании иностранных гостей гастрономических заведений. Желаем вам успеха!

Учи языки! Поймите людей!. Потому что успех начинается с общения!

.90 000

Профессии, прилагательные и фразы, связанные с работой, рабочие места, консультации по вопросам карьеры, поиск работы, другие выражения

Вопрос Ответить бухгалтерский учет начать обучение бухгалтер архитектор начать учиться архитектор начать учиться на косметолога косметолог руководитель начала обучения босс бизнесмен начал учиться бизнесмен комик начать учиться комик школьный психолог начать учиться советник начать обучение редактор редактор электрик начать учиться электрик дантист начать учиться Дантист начать обучение работник работник начать обучение менеджер должностное лицо охотник за головами начать учиться охотник за головами начать обучение инструктор инструктор Начать обучение на журналиста журналистка писатель начинает учиться романист начать обучение владельца компании владелец компании начать учиться на врача врач физик начал учиться физик начать изучать политику политик начать обучение ведущий ведущий начать обучение разработчик программист регистратор начать обучение регистратор начать обучение торговый представитель торговый представитель ученый начал учиться ученый начать учиться солдат солдат начать учиться на хирурга хирург начать изучать техники техник плохо оплачиваемое начало обучения плохо оплачивается быть ответственным / управлять чем-то начать учиться отвечать за что-л. смени работу начни учиться сменить работу поддержка клиентов начать обучение иметь дело с клиентами получать хорошие деньги начать учиться заработать хорошую зарплату нанятый начать обучение занятый полный рабочий день начать обучение на постоянной основе получить продвижение начать учиться получить повышение есть возможность начать обучение прогрессу есть возможности продвижения требуют ответственности за начало обучения включать ответственность неполный рабочий день начать обучение неполная занятость самозанятые начать учиться частный предприниматель стрессовое начало обучения Стресс безработные начинают учиться безработные работать на свежем воздухе начать учиться работа на открытом пространстве работа в стартовой учебной команде работать в команде работать в нерабочее время начать учиться работать сверхурочно требовательный/амбициозный начать обучение испытывающий выгодно / прибыльно начать обучение прибыльный ручное начало обучения руководство повторяющееся/монотонное начало обучения повторяющийся полезное начало обучения вознаграждающий квалифицированное начало обучения опытный утомительное / монотонное начало обучения скучный веселое начало обучения атмосфера веселая атмосфера полезно начать обучение соратников полезные коллеги современное оборудование для начинающих современное оборудование регулярные перерывы в обучении регулярные перерывы начать изучать рабочую среду рабочая среда карьера начать учиться карьера начать обучение партнеров коллеги уволен начать обучение Огонь начать обучение работе работа уволить кого-то с работы начать учиться отвянь платить / gaża начать учиться платить начать изучать профессию профессия с началом обучения уходить в отставку фиксированная заработная плата начать обучение зарплата начать обучение сотрудников сотрудники заработок / заработная плата начать обучение заработная плата начать обучение работе Работа начать изучать возможности профессионального развития карьерные возможности начать обучение карьерному консультанту консультант по вопросам карьеры написать тест начать обучение сделать тест делать что-то профессионально начать учиться зарабатывать на жизнь быть хорошим в чем-то начать учиться преуспевать в чем-л. быстро меняющийся рынок труда начать учиться быстро меняющийся рынок труда открыть свой потенциал для начала обучения найди свой потенциал используйте свой стартовый потенциал обучения реализовать свой потенциал найти работу начать учиться найти работу научиться чему-то начать учиться узнай что-л. выбрать профессию начать учиться следить за карьерой поиск вакансий для начала обучения искать работу нанять начать обучение нанимать трудоустройство начать обучение трудоустройство начать обучение работодатель работодатель начать обучение работник работник в состоянии начать обучение трудоспособный не могу работать начать учиться безработный быть успешным начать обучение преуспеть начать учиться успеху успех успешное начало обучения успешный неудачное начало обучения неудачный общаться начать учиться общаться начать учиться общению коммуникация коммуникабельный человек начинает учиться коммуникатор помогите начать учиться помощь начать обучение помощник помощник полезно начать обучение полезный беспомощный начать учиться беспомощный бесполезное начало обучения бесполезный создать начать обучение Создайте работать начать учиться творчество творчество начать учиться креативность начать обучение создатель создатель творческое начало обучения творческий провести начать обучение привести начать обучение управлению обучение начать обучение лидер лидер Пожалуйста, начните учиться удовлетворить начать учиться удовлетворенности удовлетворение счастливого начала обучения доволен неудовлетворенный начать обучение недоволен неудовлетворенный начать обучение неудовлетворенный представьте, начните учиться представить воображение начать учиться воображение воображаемое начало обучения мнимый вообразимое начало обучения вообразимый творческое / творческое начало обучения творческий невообразимое начало обучения лишенный воображения подать заявку на начальную учебную позицию подать заявку на должность подать заявку на начальную работу обучения претендовать на должность быть хорошим в чем-то начать учиться хорошо делать что-л. начать обучение подход к детям быть хорошим с детьми помните о начале изучения чисел уметь обращаться с цифрами получать оплату еженедельно начать обучение выплачиваться еженедельно получать ежемесячную оплату начать обучение выплачиваться ежемесячно быть ответственным за что-то начать учиться быть ответственным за что-то начать учиться компетентно в какой-то области способный на что-л. прикрепите свое резюме начать обучение приложить резюме начать учиться чему-то иметь опыт работы с чем-л. нанять кого-нибудь начать учиться нанять сб иметь сертификат о начале обучения иметь сертификат сила начала обучения прочность сильная сторона 2 начать учиться опорный пункт подходящий кандидат для начала обучения подходящий кандидат летняя работа начать учиться работа на лето человек, который может работать в стартовой учебной команде командный игрок слабая сторона начала обучения слабость мёртвая тишина начни учиться неподвижен как могила начать изучать отношение отношение начать изучение идентификатора значок комический начать обучение мультфильм полосы рисовальщик мультфильмов начни учиться карикатурист начни учебную практику пройти обучение бросить (учиться) начать учиться выбывать гибкое начало обучения гибкий получить деньги начать учиться получать деньги стесняюсь начать учиться стесняться Начать зарабатывать на обучении доход открытое офисное пространство начать обучение открытого плана офис ввести начать обучение с первого взгляда контур удивиться, начни учиться поднять брови начать изучение порядка регулирование безопасность начать обучение безопасность храпеть начать учиться храпеть работай и играй, начни учиться работай и играй .90 000 Светские беседы на работе и в бизнесе 90 001

Как растопить лед при общении с новыми людьми? - мы часто задаем себе этот вопрос, особенно когда хотим наладить контакт с деловыми партнерами или коллегами на новом месте работы. Светская беседа или короткая беседа на нейтральные темы могут помочь нам познакомиться с новым человеком, выразить интерес к данному собеседнику или даже помочь избежать неловкого молчания во время конференции или перерыва на работе.

Приветствие

Рекомендуется начать с приветствия, которое принимает разные формы в зависимости от времени суток. Утром мы будем использовать доброе утро , днем ​​ добрый день и вечером добрый вечер .

  • Доброе утро/день. - Доброе утро.
  • Добрый вечер. - Добрый вечер.

Услышав ответ, мы можем спросить, как дела у нашего собеседника:

  • Как дела? - Как дела?

Задав вышеуказанный вопрос, мы можем встретиться с такими ответами, как:

  • Я в порядке, спасибо.А ты? - Спасибо. А вы?
  • Не так уж плохо, спасибо. А ты? - Не так уж плохо, спасибо. А вы?

Вопросы, задаваемые во время светской беседы, должны быть открытыми, поскольку, избегая вопросов, требующих ответов «да» или «нет», вы повышаете шансы на то, что собеседник продолжит разговор. Конечно, эти вопросы могут касаться многих категорий, таких как погода, спорт или хобби. Вместо этого нам следует избегать тем, в которых могут возникнуть расхождения во взглядах.Те, что касаются религии или политики, так как могут испортить атмосферу или создать ненужный конфликт.

Небольшой и рабочий

Небольшой разговор о работе позволяет нам узнать мнение коллег о событиях в жизни компании, таких как конференции или деловые встречи. Задавать вопросы о вашем обычном рабочем дне также будет хорошей идеей. Мы обязательно выразим нашу заинтересованность в этом.

  • Что вы думаете об этой конференции? - Что вы думаете об этой конференции?
  • У вас напряженная неделя? - У вас напряженная неделя?
  • Как давно вы здесь работаете? - Как долго вы работаете здесь?
  • Как прошла ваша командировка? - Как прошла ваша командировка?

Погода

Тема погоды, пожалуй, самая популярная в категории небольших тальков.Не вызывает споров и даже позволяет смело жаловаться в компании, что иногда сближает людей.

  • Сегодня очень холодно/жарко, не так ли? - Сегодня очень холодно/жарко, не так ли?
  • Прекрасный день, не так ли? Что ты собираешься сегодня делать? - Прекрасный день, не так ли? Что ты собираешься сегодня делать?
  • О нет, опять дождь! - О нет, опять дождь!

Спорт

Бесспорно, спорт - приятная тема, хотя стоит быть осторожнее в выборе слов, чтобы это не переросло в спор.Поэтому идеальными будут вопросы без подробностей, вроде сравнения двух команд.

  • Занимаешься ли ты спортом в свободное время? - Занимаетесь ли вы спортом в свободное время?
  • Какие виды спорта ты любишь? - Какой спорт ты любишь?
  • Можете ли вы порекомендовать мне какие-нибудь тренажерные залы рядом с нашим офисом? - Можете ли вы порекомендовать какие-либо тренажерные залы рядом с нашим офисом?

Хобби

Спрашивая о любимых занятиях, мы можем лучше узнать собеседника и даже обнаружить, что у нас с ним есть что-то общее.

  • Чем ты занимаешься в свободное время? - Что ты делаешь в свободное время?
  • Какую музыку ты любишь? - Какую музыку вы любите?
  • У тебя есть хобби? - У тебя есть хобби?

Информация в конце. Светская беседа кажется легкой, но требует практики, потому что, если мы не забудем задавать открытые, нейтральные вопросы, мы будем хорошо приняты в глазах нашего собеседника, и это может привести к новому знакомству и хорошему сотрудничеству.В Freedom School мы подготовим вас к такому собеседованию.

.

Смотрите также