Post Icon



Возможно ли учить два языка одновременно


Один язык хорошо, а два лучше. Как учить два языка одновременно ‹ Инглекс

Можно ли учить два языка одновременно? Сегодня этим вопросом задается все больше и больше людей. Ответ прост — учить можно, и для этого не обязательно быть филологом или переводчиком. Но вот как это сделать — совершенно другой вопрос. В этой статье мы рассмотрим тонкости, касающиеся одновременного изучения двух языков.

Зачем вам учить еще один иностранный язык

Всем известно, что без английского языка сейчас далеко не уедешь как в прямом, так и в переносном смысле. Но, с другой стороны, получается, что и знанием английского никого уже не удивишь. Нужен ли второй язык, и что он нам даст? Очень многое!

1. Путешествия

Наверняка у вас есть своя любимая страна, в которой всегда хотелось побывать. Зная местный язык, вы сможете не только посмотреть достопримечательности и послушать, скажем прямо, иногда неинтересную экскурсию, но и почувствовать колорит страны: пообщаться с местными жителями, познакомиться с их обычаями. Впечатлений от такого путешествия будет в десятки раз больше.

Возможно, кто-то скажет, что английского для путешествий достаточно. Но разве сможет темпераментный итальянец во всех красках объяснить вам, как сильно он любит свою страну, на сдержанном английском языке? Здесь английский станет такой же преградой между вами и «местными», как и ваш родной язык.

2. Работа

Вы сможете устроиться на хорошо оплачиваемую работу и в своей стране, и за рубежом. Ни для кого не секрет, что большинство престижных компаний работает на международном уровне, а значит — ценит сотрудников, владеющих иностранными языками. Так почему бы не стать одним из таких сотрудников? Человек, который знает несколько языков, несомненно, будет нужным работником.

Вероятно, вы успешный бизнесмен или собираетесь им стать. Вы работаете на отечественном рынке и хотели бы сотрудничать с иностранными партнерами. Например, сегодня очень хорошо развиты экономические отношения с Китаем. Конечно, помощь профессионального переводчика никто не отменял. Но далеко не все переводчики знают специфику вашей работы. Кто, как не вы, сможет лучше всех объяснить свои цели и сделать выгодное предложение? Согласитесь, что бизнесмен, который проявил уважение и подготовился к работе с китайскими коллегами, вызывает гораздо больше доверия.

3. Образование

Кто не мечтал учиться за границей? И вот вам выпал уникальный шанс получить самое лучшее образование в мире — вы едете в Швецию. Вы думаете, что на первое время английского хватит, а шведский со временем выучится сам. Но все происходит совершенно по-другому. Да, английского для обучения в университете хватает. Но вы не можете «втянуться» в компанию своих сокурсников, подружиться с ними, ведь между собой они общаются на родном языке, шведском. Вот и наступил культурный шок — вы чувствуете себя потерянным, одиноким и никому не нужным. В сущности, всего этого легко избежать, если заранее заняться изучением шведского.

Это всего лишь несколько самых распространенных причин учить больше одного языка. Не забывайте, что личная мотивация играет очень важную роль. В конце концов, желание учить просто потому, что вам нравится, — тоже отличный стимул.

Языковая каша: как ее избежать

Многие считают, что, если учить два иностранных языка одновременно, особенно если они родственные, в голове возникает «языковая каша». Бывает, мы неосознанно переносим правила одного языка в другой. Нам кажется, что слова путаются между собой и языки друг другу мешают. Такое явление филологи называют интерференцией. Давайте посмотрим, что можно сделать, чтобы интерференция нас не коснулась:

1. Интерференцию легче предотвратить

В процессе изучения необходимо акцентировать внимание на сходстве и различиях двух языков. Это дает возможность учитывать тонкости употребления тех или иных слов, конструкций и правил.

Пример: В родственных немецком и английском языках есть артикль (сходство), но в немецком он бывает мужского, женского и среднего рода, чего нет в английском (различие).

НемецкийАнглийский
Die FrauThe woman
Der MannThe man
Das KindThe child

Если изначально придерживаться принципа, что ничего страшного в этом нет, «ужасная» интерференция пройдет мимо.

2. Изучение одного языка с помощью другого — вот идеальное решение

Почему языки должны мешать друг другу, если они могут помочь? Интерференцию можно использовать во благо. Для этого практикуйте перевод с одного языка на другой, не используя родной язык. Начните с перевода элементарных разговорных фраз и небольших диалогов.

Пример: Возьмем пару английский-испанский.

АнглийскийИспанский
Hello, how are you?¡Buenos días! ¿Cómo estás?
I’m fine, thanks, and you?Estoy bien, gracias, y tú?
I’m fine too.Estoy bien.

Когда вы уже освоили этот прием, можно его усложнить. Например, если вы знаете английский лучше, чем испанский, используйте англоязычный учебник по испанскому языку. Таким образом, вы будете одновременно совершенствовать английский и осваивать азы испанского.

Как учить два языка одновременно

Можно ли в один день заниматься сразу двумя языками или лучше их чередовать? Все зависит от вашего распорядка дня, от рабочей или учебной нагрузки, от личных предпочтений. Оба варианта правильны, но у каждого есть свои особенности. Давайте рассмотрим на примере пары английский-французский, как заниматься по каждому из вариантов.

Вариант 1. Один день — один язык

Преимущество — вы можете хорошо сконцентрироваться на одном языке. Этот вариант подходит скорее тем, кто любит «погружаться» в дело с головой. Подробнее о том, какой стиль обучения подходит вам, можно почитать в статье «Как правильно учить английский язык сканеру и дайверу».

  • Уделяйте языку 45-60 минут в день. Не обязательно заниматься целый час непрерывно, вы можете заниматься 2 раза в день по 30 минут или 3 раза в день по 20 минут.
  • Чередуйте языки. Например, в понедельник и четверг можно заниматься английским, во вторник и пятницу — французским. Если первую половину недели заниматься только английским, а вторую — только французским, то, скорее всего, все выученное в английском к концу недели вы забудете.
  • Подбирайте объемные темы, которые включают в себя и изучение новых слов, и тренировку грамматических конструкций.
  • Старайтесь задействовать в своих занятиях все речевые навыки: немного говорить, немного слушать, немного писать, немного читать. Если все 4 навыка сложно осилить за 1 день, разбейте их: сегодня — говорите и читайте, завтра — слушайте и пишите.

Вариант 2. Два языка в один день

Преимущество — вы переключаете свое внимание с одного языка на другой, и языки не успевают вам надоесть. Этот вариант эффективен для тех, кто предпочитает учиться «небольшими порциями».

  • Занятие не должно быть слишком длинным. Уделяйте каждому языку 20-30 минут в день.
  • Чтобы языки друг другу не мешали, обязательно делайте перерывы в изучении, например, утром учите английский, вечером — французский. Если нет возможности заниматься по утрам и вечерам, выберите то время, которое подходит под ваше расписание. Главное — оставить какой-то промежуток времени между языками. Например, вы позанимались английским, потом уделили время личным делам, потом занялись французским.
  • Разбивайте большие темы на несколько дней. Например, сегодня — изучение новых слов, чтение текстов и диалогов, завтра — изучение грамматических правил, их использование в речи.
  • Практикуйте один речевой навык для двух языков в один день: сегодня — чтение, завтра — говорение, послезавтра — письмо, на четвертый день — аудирование. Два навыка сразу в двух языках будет сложно освоить за один день. Даже если у вас получится, то времени на достаточную тренировку навыков будет катастрофически мало, и желаемого результата вы не добьетесь.

Полезные советы для ваших занятий

  1. Не спешите ухватиться сразу за все. Латинская пословица гласит: “Festina lente” — торопись медленно. Никто не заставляет вас запоминать сотни слов в день и заучивать бесконечное число правил. Новый материал должен поступать равномерно.
  2. Составьте такое расписание, которое будет удобно только вам. Если у вас нет 30 минут в день, ничего страшного, пусть будет 10-15 минут, но они будут продуктивными. Если часа мало, занимайтесь больше. Все зависит от ваших сил и возможностей.
  3. Учите одни и те же слова на обоих языках, проходите одну и ту же тему по грамматике. Так вы сможете найти общие и различные черты двух языков. Сравните слово «приходить» во французском и испанском: venir /вёнир/ — venir /бэнир/. При изучении европейских языков многие слова будут повторяться лишь с разницей в произношении.
  4. Ищите похожие слова. Например, в английском очень много французских заимствований: beautiful, city, restaurant, literature, resume. То есть потенциально вы уже знаете много французских слов благодаря английскому. Этот прием принесет двойную пользу: вы запомните слова во французском и повторите их в английском.
  5. Уделите особое внимание базовым знаниям обоих языков, хорошо прорабатывайте все новые правила. Если какие-то слова или конструкции забылись, вернитесь назад и еще раз их повторите. В противном случае вы рискуете получить «кашу» в голове.
  6. Темп изучения для второго языка должен увеличиваться постепенно. Не бойтесь того, что новый язык учится медленно. Очень важный момент на начальном этапе изучения — понять, как язык работает, какая у него структура. Поэтому вам потребуется больше времени на запоминание новых правил.
  7. Самостоятельно учить язык всегда трудно, кто-то обязательно должен подсказывать, куда двигаться. Если вы чувствуете, что самому учить два языка слишком сложно, обратитесь за помощью к преподавателю. Он поможет «разложить все по полочкам».
  8. Изучение двух языков — долгий и трудоемкий процесс. Но отдыхать тоже надо. Сделайте 1-2 дня в неделю выходными.
  9. Выбирайте те языки, которые нравятся вам, тогда никакие сходства и различия помехой не станут. При желании все становится возможным. Если вы хотите изучать больше двух языков, можно воспользоваться визуальными и многоязычными словарями, такими как infovisual.info и pdictionary.com.

Подводя итог, можно с уверенностью сказать, что ответ на вопрос «как учить два языка одновременно» оказалось не так сложно найти. Самое главное — подобрать те способы и приемы, которые подойдут лично вам. Если следовать нашим рекомендациям, то обучение превратится в увлекательное путешествие.

© 2022 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

Как учить два языка одновременно

Приветствуем, дорогие друзья!

Мы уверены, многие согласятся, что в современном мире очень сложно обойтись без знания иностранного языка. Английский, конечно же, по праву считается международным и, в принципе, им можно обойтись в путешествиях или на международных переговорах. Но что если есть желание выучить китайский, например, потому что все чаще мы слышим, что будущее за ним? Или испанский, все-таки на нем говорит более полумиллиарда людей? А может итальянский или французский, ведь ничто не звучит так романтично, как эти языки?

Содержание статьи:

И тут каждый из вас возразит:

"Позвольте, чтобы хорошо заговорить на одном иностранном языке потребуется два, а то и три года! Сколько же времени займет изучение второго языка? Как можно учить французский и английский одновременно? А вдруг возникнет путаница, каша в голове, тогда и первый язык забудется!"

Спешим вас обрадовать! Изучение двух языков одновременно возможно и даже полезно.

В этой статье предлагаем развеять ваши страхи о том, можно ли учить одновременно несколько иностранных языков, расскажем почему это может помочь и дадим некоторые полезные советы.

Зачем нам учить два языка одновременно

Давайте пройдемся по этому пункту. Мотивации много не бывает, ведь EnglishDom вдохновляет выучить.

Карьерные возможности

Сейчас на любом Интернет ресурсе по поиску работы не так-то просто найти вакансию без требования английского языка. Бизнес любой сферы стремится к расширению и к международному сотрудничеству, поэтому работодателю выгоднее нанимать сотрудника, который без переводчиков способен общаться с партнерами или вести переговоры. А теперь представьте, что вы владеете двумя или тремя языками. Насколько ваши шансы получить заветную должность увеличатся и кому же работодатель отдаст предпочтение? Владение несколькими иностранными языками может значительно выделить вас среди других кандидатов на рынке труда.

Образование

Ни для кого не секрет, что наличие зарубежного диплома о высшем образовании сыграет вам только на руку при поисках будущей работы, да и вообще, значительно расширит вашу картину мира, как специалиста. Конечно, проучиться несколько лет в другой стране, познакомиться с иностранцами, посмотреть как живут люди другой культуры - все это колоссальный жизненный опыт, способный открыть невероятные перспективы.

Многие зарубежные ВУЗы проводят лекции на английском языке, но далеко не все. Огромного количество учебных заведений требуют наличие вступительного минимального уровня, позволяющего воспринимать учебный процесс и не отставать от одногруппников. Но даже если для, выбранного вами, ВУЗа английского языка достаточно, подумайте сколько вы потеряете, не сумев влиться в коллектив из-за незнания языка.

Путешествия

Неоднократно повторялось даже за пределами данной статьи, что английский — язык международный и с ним нигде не пропадешь. Однако, уверены, что каждый из вас хотя бы раз испытывал неудобство, находясь чуть подальше от столицы страны, в которой вы отдыхаете. Даже в Центральной Европе есть ряд стран, жители которых так ревностно относятся к своему языку, что принципиально не говорят с туристами по-английски, даже если владеют им.

Саморазвитие

Наверное самый главный пункт этого раздела. Вспомните, какое чувство возникает у вас после очередного урока английского, на котором вы были активны, много разговаривали и поняли новую тему. Или когда после языковых курсов, вы приходите домой, занимаетесь своими обычными делами и вдруг понимаете, что уже полчаса ведете свой внутренний диалог на английском и даже не заметили этого. Это же настоящая радость! Чувство, как будто вы перешли какой-то порог.

После таких событий ваша гордость, уверенность в себе и желание продолжать изучение пуще прежнего возрастают в сто крат. Но кроме этого мы не должны забывать о пользе для здоровья, которую приносит изучения языка. Человеку необходимо постоянно что-то изучать. Будь-то математика, история или языки. Все наше детство и юность состоят из обучения различным дисциплинам, а что потом? Потом обучения становится все меньше и наш мозг не тренируется. Доказано, что изучение иностранных языков предотвращает или значительно сокращает ряд таких заболеваний как деменция или болезнь Альцгеймера.

Читай также

Английский дома на карантине: ресурсы и методики

Учить два языка одновременно: хорошо или плохо

Страх, мешающий изучению двух языков одновременно, на самом деле всего один: В голове непременно будет языковая каша!

Большинство полиглотов придерживаются именно такой методики изучения новых языков, утверждая, что это им даже помогает. Но даже если вам нелегко даются языки, есть несколько правил, выполнение которых поможет вам избежать языковой интерференции. Ведь не даром этот метод так широко распространен среди полиглотов!

Как учить два языка одновременно

Составьте удобное расписание

Чтобы избежать той самой "каши в голове" лучше не заниматься разными языками в один день. Самый оптимальный интервал между занятиями — три дня. То есть, если вы, к примеру, изучаете английский и немецкий одновременно, то разумно сделать так: английский по понедельникам и четвергам, немецкий по средам и субботам. Таким образом, у вас будет достаточно времени осознать новую информацию, качественно выполнить домашнюю работу и уроки будут на достаточной дистанции друг от друга чтобы не смешаться в один непонятный язык.

Не ленитесь

Успех в любом начинании зависит от усилий, которые вы прикладываете. Языками нужно заниматься ежедневно, не ленясь. Каждый день повторять правила и учить слова, смотреть что-то на изучаемом языке или слушать на нем песни, читать. Читать, кстати, лучше всего вслух, проговаривая несколько раз фразу, мозг уже не боится повторить ее вновь, поэтому так будет легче преодолеть языковой барьер. Также рекомендуется учить наизусть диалоги и стихи, они помогут нам запомнить уже готовые фразы, а не строить их потом с нуля.

Главное делать это все РЕГУЛЯРНО!

Согласитесь, что при любой занятости можно найти свободные 15 минут в день. Ваш успех зависит исключительно от мотивации.

Замечайте лексические соответствия

Очень многие слова пришли в разные языки из латыни и греческого, поэтому на некоторых языках они звучат примерно одинаково, а иногда и совсем один в один. Так, например, все слова, заканчивающиеся на “ция” в русском, будут звучать аналогично на испанском, итальянском, французском, английском и так далее, вот только наше “ция” превратится в “sion”, “zione”, “sion” и “tion” соответственно. Таким образом, еще до начала изучения языка, у вас в кармане будет несколько сотен знакомых слов.

Сравнивайте грамматику

Да, языки бывают разные, но в каждом из них присутствует своя логика. Некоторые правила будут абсолютно идентичными, а некоторые, наоборот, будут разниться. Поэтому, изучая новую грамматическую тему, сравните ее с подобной во втором изучаемом языке. Если они совпадут, то это значительно упростит усвоение нового материала и ускорит понимание обоих языков. Ведь недаром говорят, что, с каждым выученным языком, следующий дается легче!

Увлекайтесь культурой

Любой язык это неотъемлемая часть культуры и проникнуть в самую его суть без знаний о культуре просто невозможно! Параллельное увлечение искусством, кухней или историей страны покажет вам характер языка. Кроме того, эти знания не только повысят уровень эрудиции, но также увеличат вашу мотивацию для изучения языка.

Изучайте темы параллельно

Старайтесь учить одинаковые слова на двух языках и одинаковые грамматические темы. Во-первых, как мы говорили ранее, многие слова пришли из других языков, а значит велика вероятность того, что слова, обозначающие одно и и то же, будут звучать одинаково или хотя бы похоже и вы будете видеть соответствия в обоих языках. 

В языках и на войне все средства хороши

Изучая языки по книгам и самоучителям вы, несомненно, почерпнете множество знаний и грамматический каркас языка. Но, как и любой живой организм, язык меняется изо дня в день, приобретая новые обороты и лексические единицы. Чтобы идти в ногу со временем и не отставать от современного языка, рекомендуется смотреть фильмы, сериалы, читать журналы и соцсети, а также перевести свои девайсы на изучаемый язык. Такой метод поможет вам привыкнуть к мелодике языка, пассивно выучить ряд слов и ознакомиться с некоторыми слэнговыми выражениями живой речи носителей. Кроме того, метод поможет вам с фонетикой и исправит акцент.

Читай также

Группа Muse и ее творчество на английском

Вывод

В изучении любого языка, а уж тем более нескольких сразу, главное набраться терпения и понять, что этот процесс длительный и трудоемкий. Какие-то вещи будут даваться легко, а над какими-то придется поразмыслить подольше. Очень важно сделать этот процесс приятным. Может быть баловать себя чем-то вкусненьким за каждую неделю прилежного поведения? Или чем-то крупным после достижения определенного уровня? 

При самостоятельном изучении хорошо иметь знакомого носителя или человека, владеющего этим языком, который, в случае чего, мог бы помочь с разъяснением темы. 

Но самое главное — не сдаваться. Только то, что вы задались целью и начали изучать не один, а два иностранных языка уже само по себе достойно уважения и вы можете гордиться собой. Помните, терпение и труд все перетрут!

Надеемся, статья окажется вам полезной и вы вскоре придете к своей цели.

EnglishDom #вдохновляемвыучить

Сразу два языка: польза или вред?

Кажется, в современном мире уже трудно кого-то удивить знанием одного иностранного языка. Чаще всего обязательным навыком является, конечно же, знание английского, будь то для карьеры, путешествий, из желания общаться с иностранцами или просто смотреть кино в оригинале. Английский открывает многие двери. Так нужно ли учить другие языки?

Возможно, это не всегда первая необходимость, но это будет как минимум преимуществом. Во-первых, при всей своей доступности, на английском всё еще говорят далеко не все, что может вызвать трудности во время путешествий. Во-вторых, если вас интересует образование за границей, программы на языке страны, как правило, намного дешевле, чем англоязычные. А ещё есть большая вероятность, что изучение двух и более иностранных языков будет даже легче, чем изучение лишь одного!

Нельзя отрицать, что это может быть сложным. В школе и университете я учила два языка: английский и немецкий, и часто слышала жалобы одноклассников и одногруппников: грамматика и слова путаются. Бывали случаи, когда на занятии по английскому кто-то вставлял немецкое слово в предложение, даже не замечая этого. Но я учила английский с первого класса, а немецкий – с пятого, поэтому мой мозг уже, видимо, привык к этим двум языкам. А на старших курсах университета я решила воплотить в жизнь свою мечту детства: выучить французский.

Это был мой третий иностранный язык. Мне было интересно, получится ли у меня разобраться в этих дебрях, особенно при параллельном изучении двух других языков. К своему удивлению, правила чтения я выучила довольно быстро. При всей запутанности французского произношения, алфавит всё же латинский, соответственно, можно было обратить внимание на похожие правила с английским и немецким, а потом на различия. Это помогло мне структурировать весь этот внушительный список инструкций у себя в голове.

Дальше в ход пошла грамматика. На первый взгляд (и слух), французский далёк от английского, а от немецкого – еще дальше. Однако тут меня ждал еще один сюрприз: французская грамматика оказалась очень похожей на немецкую. Осталось снова провести параллели, и картинка начинала складываться: в немецком я заучивала склонения глаголов ‘sein’ и ‘haben’, а во французском – точно так же: ‘etre’ и ‘avoir’ (‘быть’ и ‘иметь’). Похожее употребление артиклей и окончания глаголов также облегчили мне жизнь. Без зазубривания не обошлось, но я хотя бы понимала, где и когда употреблять эти правила.

К тому же очень удачно совпало, что мои преподаватели французского знали английский и немецкий. Часто это очень помогало сэкономить время на объяснения грамматики: преподаватель могла просто сказать “это как в английском…” или “как в немецком…”, и привести пару примеров. Всё сразу становилось на свои места.

Конечно, были и некоторые трудности. Например, в начале изучения нового языка в голову упорно лезут слова и грамматика предыдущего иностранного. Я до сих пор иногда неосознанно ставлю немецкий порядок слов во французских предложениях. Приходится себя одергивать.

Однако я считаю, что преимуществ изучения нескольких иностранных языков все-таки больше. Нужно не сдаваться и попытаться вникнуть в новый язык. По моему опыту, чем более похожи языки, которые вы изучаете – тем сложнее будет на начальном этапе и тем легче на более продвинутых. Мне часто встречаются студенты-полиглоты, которые с энтузиазмом рассказывают про отличия их иностранного от английского.

Что же касается овладения отличающимися друг от друга языками, в этом плане у меня опыта меньше. Но я считаю, что даже если вы желаете разговаривать на языках разных групп и видов, параллельное их изучение не только возможно, но также может существенно ускорить процесс изучения.

Это чем-то напоминает спорт: в юности я занималась фигурным катанием, а потом перешла на теннис – два совершенно разных вида спорта. Но мне было намного легче начинать играть в теннис, когда у меня уже имелась кое-какая физическая подготовка и понимание, чего от меня ждут.

С языками похожая ситуация: когда ваш мозг уже натренирован на изучение новых слов и правил, вам должны легче даваться новые языки, ведь у вас уже есть опыт, натренированная память и необходимые навыки. Главное – не сдаваться и регулярно уделять внимание всем языкам, которые вы знаете или изучаете.

Читайте также: Нужен ли native speaker: как я учила итальянский

Могу ли я учить два языка одновременно?


Если коротко, то да. Вы также можете научиться жонглировать, играть на гитаре и одновременно стоять на голове - без проблем. Но это НЕ то, что я бы порекомендовал новичкам. Неразумно одновременно закладывать основы для изучения нескольких языков. Это означало бы постоянно играть в догонялки с обоими языками, потому что Вы закладываете слишком много информации в свою память. 😉

Но если Вы владеете несколькими языками на среднем уровне и пытаетесь сохранить эти навыки (и работаете над тем, чтобы перейти от пассивных навыков к реальному использованию языка), то ДА, Вы можете поступить таким образом, если у Вас есть на это время.

В этом посте в блоге я расскажу, какие нюансы следует учитывать, если Вы изучаете несколько языков одновременно с помощью приложения Speakly. Исходя из этой информации, Вы сможете решить, хотите ли Вы этим заниматься. ☝️

1. Выбирайте языки, которые принципиально отличаются друг от друга



Если Вы изучаете два похожих языка, Вы рискуете запутаться в обоих языках и не сможете заложить прочного фундамента ни для одного из них.

Вашему мозгу сложно изучать похожие языки; он не знает, какие слова следует поместить в тот или иной “отсек”, и поэтому Вы накапливаете массу беспорядочно организованной информации. Поэтому не изучайте испанский и итальянский одновременно. Вы запутаетесь и будете мешать слова из разных языков во время разговора.

Если Вы выберете разные по звучанию языки из разных языковых семей (например, испанский и финский), то Вы не перепутаете их. 🚀

2. Ежедневно изучайте оба языка

Как Вы уже знаете, достижение успехов в изучении иностранного языка зависит исключительно от того, учитесь ли Вы ежедневно. Исследования показывают, что Вашему мозгу требуется стабильная ежедневная доза иностранного языка; если он ее не получает, Вы не развиваетесь так быстро, как хотите. Все очень просто.

Поэтому будьте реалистом относительно своего ежедневного расписания и ответьте на следующие вопросы.

  • Могу ли я учить как минимум пять-десять новых слов ежедневно с помощью Speakly?

  • Могу ли я найти около пятнадцати минут в день для ежедневных заданий на прослушивание?

  • Могу ли я ежедневно выделять десять минут на повторение изученных слов, изучение грамматики и выполнение других упражнений в Speakly?

Для многих людей ответ на эти три вопроса будет положительным для одного языка (на изучение языка у Вас уйдет около 30 минут в день). Тем не менее, Вам, возможно,будет не хватать времени, если Вы решите изучать несколько языков одновременно. 😉

Просто спросите себя: можете ли Вы выделить один час в день для изучения двух языков? Если можете, дерзайте! Нет ничего лучше, чем улучшать свои языковые навыки. Это повысит Вашу уверенность в себе и даст Вам реальные навыки, которые Вы сможете использовать, чтобы открывать для себя мир вокруг.

3. Избегайте многозадачности.



Никто не умеет работать в многозадачном режиме. Даже если Вы так считаете, исследования доказывают, что это не так. Многозадачность может дать Вам ощущение, что Вы сделали очень много, но результаты будут говорить об обратном. Результаты исследований показывают, что люди, которые сосредотачиваются на чем-то одном, достигают лучших результатов.

Итак, изучая языки, найдите время, чтобы сосредоточиться на одной задаче. Со Speakly это очень просто сделать. Не забудьте ежедневно выполнять следующие задачи:

  • Достигать свою ежедневную цель (от пяти до десяти новых слов ежедневно).

  • Ежедневно слушать задание на прослушивание (от десяти до пятнадцати минут).

Если у Вас останутся силы, Вы можете также сделать дополнительные задания:

Попробуйте комбинировать различные подходы и понаблюдайте, насколько эффективно у Вас получится включить в свое ежедневное расписание изучение сразу двух языков. С изучением одного языка можно относительно легко справиться, но изучение двух языков требует более тщательного планирования!

4. Не торопитесь!


Изучение двух языков одновременно означает, что Вы не выучите ни один из них так быстро, как если бы Вы изучали один язык. 🚀

Изучение двух языков может занять больше времени, и Вам может потребоваться творческий подход к процессу. Не ругайте себя, если Вам кажется, что Ваш прогресс идет слишком медленно. Занимайтесь в удобном для Вас темпе. Если Вы увлечены, последовательны и занимаетесь обоими языками с удовольствием, у Вас все получится!

Как учить несколько иностранных языков одновременно. Возможно ли эффективно изучать два иностранных языка одновременно? Изучение одного языка с помощью другого

В общемировом масштабе умение говорить одновременно на нескольких языках — скорее правило, нежели исключение. В самой России проживает немало народностей, представители которых наряду с собственным языком свободно владеют русским. В Швейцарии сразу четыре государственных языка — немецкий, французский, итальянский и даже малоизвестный ретороманский. В Индии с ее многими сотнями диалектов основными государственными языками считаются хинди и английский. Примеров можно приводить еще великое множество.

Все они говорят в пользу того, что свободно говорить одновременно на нескольких языках вполне возможно. В России, несомненно, самым популярным иностранным языком является английский, однако его знанием уже не удивишь привередливого работодателя. За рубежом знание английского и вовсе считается нормой, которая не сулит ни малейших конкурентных преимуществ.

В итоге ситуация, когда одновременно приходится совершенствовать навыки общения сразу на нескольких языках, становится все более распространенной. В частности, такая задача возникает при переезде в другую страну: например, приходится подучивать английский и учиться говорить на государственном языке страны пребывания. Распылять усилия всегда гораздо сложнее, особенно в случае изучения языка, но сегодня это зачастую насущная необходимость.

Математический подход

Первым делом нужно четко распределить время для занятий каждым из двух языков (одновременное изучение большего количества языков — все же удел полиглотов). Оптимальный вариант для уроков: 2 раза в неделю по 1,5 астрономических часа для одного языка и столько же для второго. Итого только 6 часов в неделю нужно выделять для занятий с преподавателем, а на самостоятельную работу желательно отводить еще в два раза больше времени. Другими словами, для достижения минимально приемлемых результатов приготовьтесь положить около 20 часов своего времени в неделю на алтарь науки. Это как будто вы устроились еще на одну работу на полставки — тяжело, но другого способа нет.

Наряду со строгим тайм-менеджментом нужно столь же ответственно отнестись к формированию ядра базовых грамматических конструкций в каждом из языков. Например, в английском языке это в первую очередь временные формы, в польском — спряжения глаголов и склонения существительных, прилагательных, местоимений. Знание основ важно довести до автоматизма, чтобы впоследствии уже только постепенно расширять и углублять свои знания.

Заранее составьте список наиболее актуальных и часто встречающихся жизненных ситуаций, для каждой из которых начните учить самую популярную лексику. Пусть это будет всего 10 слов в день для каждого из языков, но они должны быть выучены на зубок.

Разделяй и властвуй

При изучении одновременно нескольких языков очень важно избежать путаницы, особенно на начальном этапе. По этой причине учеба не должна носить половинчатый характер: что-то знаю, что-то не помню, что-то до конца не понял. В противном случае вместо знаний очень быстро получите кашу из слов и правил для разных языков. Развитие ситуации в соответствии с таким негативным сценарием тем более вероятно, если изучать схожие между собой языки. Например, польский и украинский или португальский и испанский. Как это ни парадоксально, но одновременно проще изучать языки совершенно разных групп.

На начальном этапе также желательно в один и тот же день не заниматься разными языками. Разделите неделю: например, понедельник, среда, пятница — «испанские» дни, а вторник, четверг и суббота — «английские». В воскресенье попробуйте сделать микс — смешивать занятия разными языками нужно учиться постепенно.

Если позволяют время и средства, достигнув среднего уровня знаний языка, можно начинать регулярно погружаться в среду и при этом практиковать смешение занятий. Например, во время недельной поездки в Испанию максимально практиковать испанский и одновременно учить английский. Через некоторое время имеет смысл изменить контекст: поехать на какое-то время в Британию, активно пользоваться английским, но не забрасывать изучение испанского. Таким образом, постепенно научитесь легко переключаться с одного языка на другой.

Этот пост написан одним из кандидатов на авторство в Лайфхакере Дмитрием Кащеевым . Только от того, насколько вам понравится материал, зависит, будет ли он писать в наш блог. Выразить свою благодарность можно, нажав одну или несколько кнопок социального шаринга или написав свои мысли в комментариях.

Общепризнанная точка зрения гласит, что изучение двух иностранных языков неминуемо ведет к путанице и возникновению «каши» в голове, однако по своему собственному опыту и опыту множества профессиональных филологов можно с уверенностью сказать, что это не так.

Для того, чтобы эффективно учить сразу два иностранных языка, необходимо соблюдение следующих условий:

1. Хотя бы один из изучаемых языков должен быть не ниже среднего уровня владения. Можно учить оба языка с нуля, но в таком случае задача усложняется, и способ теряет свою эффективность. Лучше сначала выучить один язык до среднего уровня, а затем уже переходить к следующему пункту.

2. Пользоваться справочными материалами для перевода с языка №1 на язык №2 или же просто толковыми словарями без перевода с расширенным пояснением. Здесь замечательно подойдут любые учебные и методические материалы, книги, подкасты и так далее.

3. Разделите все время изучения на быстрые и медленные фазы. Во время быстрой фазы старайтесь свести к минимуму использование родного языка. Погружайтесь с головой в изучаемый язык. Если вы учите связку «Английский-китайский» – забудьте напрочь о русскоязычном сегменте интернета. Читайте англоязычные ресурсы, штудируйте методы изучения китайского языка, предлагаемые англоязычными авторами. Вы очень быстро заметите, как английский язык мало-помалу станет для вас более родным языком, нежели раньше. Многие фразы, устойчивые выражения вы сможете запомнить спокойно, без всякого «зазубривания», просто раз за разом встречая их в тексте. Во время медленной фазы – продолжайте изучение по описанной выше схеме, просто делайте это не столь интенсивно. В противном случае может возникнуть ситуация, когда сам процесс изучения языка станет вам противен, а это неминуемо приведет к потере мотивации и развитию депрессии. Ведь мы легко и просто делаем лишь то, что приносит нам радость и удовольствие.

4. Забудьте про стереотип о том, что лучше всего изучать одновременно языки одной группы, например германской или романской. Самое главное – изучать те языки, которые интересны. Лишь в этом случае возможно сохранить «запал», чтобы достичь приемлемого уровня.

5. Уделяйте изучению иностранных языков от получаса (во время медленной фазы) до 3-4 часов в день (быстрая фаза). Данное условие должно выполняться как в будние дни, так и в выходные.

Нужно отметить, что движение будет происходить скачкообразно. Это нормально. Цель быстрой фазы – быстрый набор лексики, расширение словарного запаса. В то время как медленная фаза служит для того, чтобы закрепить усвоенный материал и приготовиться к очередному «прыжку».

Данный метод позволяет не только учить сразу два языка, но и постоянно держать их в голове, не давая возможности забыть ни один.

А какими хитростями пользуетесь вы для того чтобы выучить сразу два языка?

Учить несколько иностранных языков одновременно просто – если вы делаете это правильно. Но не надо сразу кидаться и покупать стопку самоучителей по разным языкам.

Главное в изучении иностранных языков – это постоянство. То есть, вы должны говорить и слушать каждый день, пусть по немного. Сначала вы сначала просто повторяете звуки в контекста. Например, если вы изучаете французский, то начинайте с фразы “Ça va?” и получайте ответ “Ça va bien.”
И не надо заучивать. Если вы повторите фразу достаточное количество раз, то вы ее запомните. Просто делайте это каждый день. Если вы будете брать всего лишь три новых фразы в день – и повторять, повторять их, то через неделю или через месяц вы будете поражены своими успехами.

То же самое и с аудированием. Не пытайтесь сразу понять смысл. Просто слушайте снова и снова, пусть звуки, ритм и интонация запоминаются. Ищите записи, в которых есть перевод на ваш родной язык: это поможет вам разобраться со смыслом. Самый простой (и, возможно, лучший) вариант такого двойного аудио – это DVD с фильмами. Обычно на DVD есть звуковые дорожки на разных языках.

Через какое-то время вы начнете использовать правильные слова и фразы для выражения ваших идей, хотя вы и не пытались учить их сознательное. Вот что значит постоянно слушать иностранную речь. Со временем и с многими повторениями язык войдет в интутивную часть сознания, так что он будет казаться легким и понятным.

А вы же еще и не ПЫТАЛИСЬ УЧИТЬСЯ. Вы просто постоянно слушали и повторяли – и вот вам новый иностранный язык!
Это был первый иностранный язык. Когда вы хорошо понимаете фразы, ритмику, звучание первого языка, вы можете переходить к второму языку.

Не забрасывая первый язык, занимайтесь вторым по тому же принципу.

Но первый язык должен хорошо «улечься» до того, как вы начнете второй. Возможно, вам потребуются несколько недель, несколько месяцев – или даже больше. Это зависит от того, насколько часто и долго вы занимаетесь.

Это не значит, что вы должны в совершенстве овладеть первым языком. Как только вы начнете чувствовать себя в первом языке уверенно, как только основные диалоги кажутся простыми и всплывают автоматически – вы готовы к второму языку.

Перевод с mylanguages.com Натальи Гаврилястой.

1. Можно выучить иностранный язык быстро, используя некоторые тайные приемы.

К сожалению, нет. Язык – это гораздо больше, чем просто грамматика, синтаксис и словарь. Язык - это и фразы, и выражения, пословицы и прочее. Невозможно выучить язык быстро, если у вас не будет всего этого в голове. Хотя можно сказать, что некоторые методы изучения языка оказываются эффективнее, чем другие. Но то, что мы говорим «эффективно» не означает объективно лучше. Хотя иногда метод становится настолько субъективно лучшим для всех, что его смело можно считать эффективным

2. Не нужно учить другие иностранные языки, кроме английского, потому что все говорят по-английски.

По оценкам, около 1 млрд. людей в мире знают хотя бы немного английский. Но в мире-то населения как минимум в шесть раз больше! Если вы были в Китае или в других подобных странах, то вы должны знать, насколько легко можно найти там того, кто знает английский язык.

3. Нужно учить язык до тех пор, пока не овладеешь им в значительной степени, и только затем переходить к его применению.

Приходилось мне слышать подобные забавные истории о мастерском овладении языком. Ну а если серьезно: зачем вам это нужно? Как только вы научились говорить на иностранном языке - этого достаточно. Учите язык, пока вы не будете уметь говорить о погоде и спросить, где туалет, и тут же переходите к его активному употреблению. В процессе общения вы будете овладевать языком все больше и больше, даже если вы не занимаетесь им активно, а просто пользуетесь им как средством общения.

4. Все языки в мире одинаково сложны.

Каверзный вопрос. Прежде всего, кажется очевидным тот факт, что некоторые языки более похожи между собой (английский и французский), чем другие (немецкий и тайский), поэтому некоторые языки нам учить относительно легче, если эти языки родственны нашему языку. Но давайте не будем об этом думать. Давайте посмотрим на это с точки зрения инопланетянина. Представьте ситуацию: куча клонированных марсиан прибыла на Землю, и каждый из них выбрал один язык и начал изучать его. На этом бы они и закончили свое изучение «земных» языков. Теперь, это кажется слишком контринтуитивным для меня. Давайте рассмотрим следующие две крайности: индонезийский язык риау и русский язык. В русском языке есть склонения существительных, спряжения глаголов, род существительных и числительные, времена глаголов и так далее. В риау нет инфлексий или тонов, почти нет указателей времени, нет родов существительных и числительных. Теперь как вы считаете, какой из этих языков марсианину выучить легче?

5. Не учите японский или китайский, потому как это необычайно трудные языки.

Когда мы разобрались с той мыслью, что «все языки одинаково трудны», утверждение такое все же иногда остается. В китайском и японском языках системы письма состоят из иероглифов, которые требуют от вас запоминания, чтобы научиться писать слова. Но это на самом деле не так уж и трудно. Дело в том, что вы не обязаны учить их все, чтобы уметь общаться. Ни в китайском, ни в японском нет рода существительных. В этих языках строгое спряжение глаголов. Разговорный китайский (мандарин) довольно легок по сравнению с некоторыми другими языками (тоны не такие уж и сложные). Например, чтобы сказать: «Я пойду завтра в школу» на китайском, вы просто должны употребить следующие слова: «Я, завтра, пойти, место учиться». Что может быть проще?

Что же касается письменности, то, например, даже в английском языке нет строгих правил написания слов, поэтому их приходиться заучивать. Вспоминается пример со словом “Ghoti”, которое произносится как “fish”.

6. Если вы не выучите иностранный язык в юности, то вы не сможете свободно овладеть им в последствии.

Такое утверждение основано на Гипотезе критического периода, которая позволяет предположить, что нельзя выучить иностранный язык после того, как закончился период полового созревания. К сожалению, в этом есть доля правды. С возрастом выучить язык становится труднее. Но это нельзя сказать однозначно. Насколько мне известно, идея эта не имеет достаточного количества фактов. Наоборот, я встречал многих, кто сумел достичь уровня носителя языка во взрослом возрасте. Поэтому я не могу принять это утверждение за отсутствием достаточных доказательств и в виду существования обратных фактов. Добиться беглости в языке не так-то легко. Нельзя добиться беглости не прикладывая значительных усилий.

7. Нельзя учить два языка одновременно. Если вы будете учить два языка одновременно, то вы в конечном итоге запутаетесь, и у вас ничего не получится.

Я определенно с этим не согласен. Кто сказал, что вы не можете выучить много языков? Я так делаю. Я знаю людей, которые поступают также. Действительно, почему вы не можете, скажем, заниматься математикой и физикой в одно и то же время? Можете? А почему бы не заняться изучением разных языков? Думаю, что это будет еще полезнее для Вас: вы сможете чередовать языки через день и таким образом не будете уставать.

Многих интересует, можно ли изучать два языка одновременно, как уделять равное количество времени двум языкам и как избежать путаницы?

Сегодня мы попытаемся разобраться с тем, как изучать языки, как раскладывать по полочкам поступающие знания и вообще, стоит ли всем этим заниматься.

Как известно, полиглоты - люди востребованные. Работа для человека, знающего несколько языков, всегда найдется. Другое дело, как освоить сразу несколько языков. Самый распространенный вариант - освежить знания первого иностранного языка, который вы изучали в школе, добавив к нему второй язык. Это может быть + , английский + , английский + , английский + иврит, английский + . Лучше, если это будут языки разных групп, которые не будут смешиваться при параллельном изучении. Однако все индивидуально, ведь каждый из нас воспринимает иностранные языки по-разному.

Многие бояться браться за два языка, объясняя все тем, что ни один из них не усвоится. Это не так, ведь в вузах так не происходит, когда студент поступает на специальность, позволяющую ему освоить два языка. Другое дело, что студент может освоить языки быстрее, чем в высшем учебном заведении, поступив на курсы и занимаясь исключительно тем, что ему необходимо, не уделяя внимание другим предметам.

При изучении двух языков необходимо четко разделять время, уделяемое каждому языку. Виды деятельности тоже должны совпадать. То есть, если вы изучаете грамматику, обращайте внимание на Present Simple в первом и втором языках, делайте акцент на сравнении, употреблении лексики, построении предложений, выделении главных особенностей. Запоминайте слова, свойственные только одному языку, и наоборот, помечайте лексику, которая может быть очень похожа во всех языках.

На начальных этапах не пытайтесь освоить все и сразу. Для начала хорошо разберитесь с основами чтения и письма, осваивайте основную лексику, которая может пригодиться в любой ситуации, запоминайте обороты, с первых занятий начинайте говорить. На самом деле, говорение вместе с основными правилами и небольшим словарным запасом творит чудеса. Хуже - когда, обладая огромным словарем и зная всю грамматику, человек не может вымолвить и слова из-за боязни быть непонятым, из-за страха не понять ответ или из-за стеснения.

Для усвоения знаний смотрите фильмы на двух изучаемых языках, сначала на одном, потом на другом. В этом случае вы сможете сделать вывод, какую лексику вы быстрее запоминаете, с чем придется поработать и каким аспектам уделить внимание. Не забывайте читать. Чтение - это единственная возможность расширить словарный запас, узнав что-то новое. Занимайтесь по профессиональным учебникам, все они очень похожи друг на друга, однако комплексы упражнений, представленные в них, сразу охватывают все сферы: грамматику, фонетику, чтение, письмо, говорение. Таким образом, занимаясь по одному учебнику, вы сможете довольно быстро продвинуться вперед.

Многие утверждают, что знать два иностранных языка идеально невозможно. Однако можно знать основу, можно уметь читать и понимать, смотреть телепередачи, путешествовать, познавать культуру людей и общаться на разные темы. Разве этого недостаточно? В наше время, когда на арену выходят и другие иностранные языки, следует задуматься о необходимости изучения второго языка. Готовы принять участие в языковом марафоне?

Как быстро выучить язык: полиглот делится своими секретами

Многие мечтают о возможности научиться говорить на втором языке, а если повезет (и если очень много работать), то и на третьем. Но умение говорить более чем на трех языках встречается настолько редко, что кажется почти нереальным.

Однако среди нас есть люди – полиглоты – которые служат живым «говорящим» доказательством того, что научиться говорить на пяти, шести, семи и даже восьми языках не только возможно, но и более достижимо, чем вы думаете.

На последнем вебинаре мы поговорили с одним из таких полиглотов, Олли Ричардсом, и попытались узнать несколько действенных способов изучать языки (ведь это человек с богатым опытом!). Помимо того, что Ричардс владеет восемью языками, он хорошо известен в Интернете как человек, создавший сайт и подкаст I Will Teach You a Language.

Как быстро выучить язык: 10 советов

Хотите расширить свои горизонты, выучив новый язык? Нет лучшего способа научиться что-то делать, чем получить совет от того, кто сам в этом преуспел. Вот 10 советов по изучению языка от Олли Ричардса, который сделал это не один, не два, а восемь раз.

1. Начните с коротких, простых диалогов

Ричардс считает, что всего за 90 дней можно овладеть разговорным языком, как он это сделал с итальянским, начав с чтения и прослушивания историй. Но как это сделать, если вы настолько новички в языке, что почти ничего не понимаете? Ну, как говорит Ричардс: «В начале вам нужно использовать очень, очень простые материалы».

В первые недели, даже просто читая короткие простые диалоги из учебников для начинающих, вы узнаете 100-200 слов, которые составляют 50% языка.

Вы можете начать с составления собственных простых диалогов, используя наши советы по азам разговорной речи, или использовать эти списки фраз в качестве вдохновения.

2. Сосредоточьтесь на входном материале 

Если ваша цель – быстрое изучение языков, важно ознакомиться с концепцией входного материала, которая звучит так: «вы должны читать и слушать тексты на иностранном языке на своем уровне или чуть выше». 

Так что если вы только начинаете изучать испанский язык онлайн, вероятно, вам еще рано смотреть фильмы на испанском языке. Вместо этого, на каждом этапе изучения языка вам стоит использовать материалы чуть выше вашего уровня. 

Очень быстро вы начнете понимать больше, чем вы думаете, и будете готовы читать публицистику или рассказы. Читая, вы получаете доступ ко всему необходимому для понимания входного материала; вы можете заниматься в своем собственном темпе, выделяя незнакомую лексику. Истории, в частности, эффективны потому, что их структура универсальна и дает вам основу, которую вы уже понимаете. 

Кроме того, истории позволяют вам вовлекать в процесс обучения весь мозг, а не только левую часть, которая может быть задействована при изучении только грамматики. Обучение через истории более естественно, подобно тому, как носители языка изучают свой родной язык. 

Поэтому выберите материал для чтения, который вам нравится. Если учиться с удовольствием, у вас все получится. 

3. Тренируйте произношение на раннем этапе

Изучая языки, всегда можно выучить больше слов и больше грамматики, но есть одна вещь, которую невозможно исправить в дальнейшем, – это произношение. Поэтому Ричардс «очень верит в то, что одной из первых вещей, которые вы должны освоить, является произношение, потому что гораздо проще сделать его правильным в начале, чем потом пытаться его исправить».

Как говорит Габриэль Вайнер в своей книге «Революционный метод быстрого изучения любого иностранного языка»:

Я определил три основных ключа к изучению языка:
1. Сначала выучите произношение
2. Не переводите
3. Используйте системы интервального повторения

Как вы можете практиковать произношение? Лучший способ – учиться с носителями языка, чтобы слышать, как они произносят те или иные звуки, а затем повторять их, произнося одни и те же звуки снова и снова, пока они не станут казаться естественными в вашем исполнении.

4. Читайте с умом, а не много

Конечно, как бы ни было важно чтение для изучения языка, не все виды чтения одинаковы. Ричардс предлагает несколько конкретных подходов к чтению на иностранном языке.

  • Прочитайте главу от начала до конца и постарайтесь понять как можно больше
  • Вернитесь и перечитайте главу
  • Теперь вы можете найти слова, которые повторяются на протяжении всей главы
  • Перейдите к следующей главе
  • Повторите

Кроме того, полезно сузить круг материалов для чтения. Сосредоточьтесь на выборе правильных книг, в идеале тех, которые связаны с вашими хобби и интересами. Олли Ричардс говорит: «Если вы, например, очень любите садоводство, поищите книги о садоводстве на изучаемом языке». 

Идея заключается в том, чтобы изучать то, что вы хотите и имеете внутреннюю мотивацию понять. Вопреки распространенному мнению, Ричардс не рекомендует использовать серию книг о Гарри Поттере для изучения языка, так как она наполнена странной лексикой, которую вы не будете использовать в реальной жизни – если только вы не волшебник.

5. Начинайте говорить как можно раньше

Хотя мы упоминаем много советов, основанных на теории входного материала, давайте не будем забывать о крайней важности говорения. В конце концов, когда Ричардс выучил итальянский за 90 дней, он провел весь второй и третий месяцы, фактически говоря по-итальянски.

В связи с этим, если вы хотите выучить язык быстро, Ричардс рекомендует уже на втором месяце начать говорить и вести ежедневные беседы. Он объясняет: «Это немного раньше, чем я обычно рекомендую, но поскольку у нас есть цель – заговорить быстро, то мы должны начать быстрее».

Существует множество возможностей заговорить на новом языке, даже если вы не можете поехать в страну, где на этом языке говорят. Вы можете принять участие в языковом обмене, использовать приложение для языкового обмена с инструментами для разговорной речи на ходу или воспользоваться таким сервисом, как Preply, чтобы брать ежедневные индивидуальные уроки с репетитором.

6. Погрузитесь в изучение языка

После того как вы натренировали свою способность «просто брать и говорить», вам нужно начать делать те же вещи, что и раньше, но «на максималках». Идея заключается в том, чтобы поговорить с как можно большим количеством людей и получить как можно больше языковой информации через чтение и аудирование. 

Для того чтобы создать максимальное погружение в языковую среду из дома, не выезжая в другую страну, вам необходимо найти способы ввести изучаемый язык в свою жизнь. Как мы уже упоминали выше, очень полезно изучать язык в контексте ваших интересов – это поможет вам быть вовлеченными и сохранять мотивацию по мере того, как вы изучаете язык.

7. Изучайте по одному языку за раз

Как полиглоту, научившемуся говорить на восьми языках, Ричардсу чаще всего задают вопрос: «Как я могу выучить несколько языков одновременно?» 

Его совет: «Не делайте этого… Давайте признаем, что выучить один язык достаточно сложно, верно? Существует прямая зависимость между концентрацией внимания и количеством усвоенного материала». Чем более целенаправленным будет ваше обучение, чем больше времени вы будете уделять языку, и тем быстрее вы будете учиться. Добавление второго языка только разделит ваше время и внимание.

Тем не менее, если вы действительно хотите учить два языка одновременно, и вам не так важна скорость, Ричардс советует делать это с пониманием, что «это замедлит процесс». И если вы решили изучать сразу два языка, постарайтесь выбрать максимально разные (например, испанский и японский), чтобы избежать путаницы.

8. Сосредоточьтесь на реальном обучении… а не на дешевых лайфхаках

Как и во всем, что требует упорного труда, существует множество мифов и сомнительных быстрых способов выучить язык. Правда в том, что при изучении языка вы не добьетесь результатов, приложив минимум усилий.

Так можно ли выучить язык во время сна или это пустая трата времени? Ричардс не колеблется с ответом: «Пустая трата времени». 

Понятно… давайте двигаться дальше. 

9. Отключите субтитры при просмотре телевизора

Еще один распространенный «лайфхак» для изучения языков – смотреть телевизор и фильмы на этом языке. На самом деле, Ричардс не любит этот формат изучения языка. По его мнению, «фильмы – не очень удобный формат», поскольку они длинные, и вы видите на экране только одно предложение за раз, в отличие от книги, где его легко просмотреть, прочитать и перечитать. Поэтому Ричардс не считает фильмы «основным средством обучения». 

Кроме того, если вы собираетесь смотреть фильмы или телепередачи на иностранном языке в качестве дополнительного средства обучения, вам лучше отключить субтитры. Когда вы включаете субтитры, вы уже не слушаете, а читаете. А если вы читаете фильм на английском языке, вы ведь не сможете многому научиться.

Итог? «Не питайте иллюзий, что, смотря фильм в течение двух часов, вы делаете большой прогресс в знании языка, потому что, к сожалению, это не так».

10. Развивайте «терпимость к неизвестности»

Возможно, вас немного шокирует мысль о том, что человек может выучить язык до уверенного владения за три месяца. Для большинства из нас это занимает гораздо больше времени. Не так ли? 

Отвечая на вопрос о том, что делает изучение языка более длительным процессом, Ричардс объясняет, что изучающие язык должны иметь сильную «терпимость к неизвестности». Это значит, что вы должны смириться с миллионами вещей, которые не понимаете во время изучении языка.

Если вы будете проверять каждое слово в непонятном тексте, это будет слишком неэффективно и займет слишком много времени. 

Но если у вас нет боязни неизвестности, вы можете быть спокойны, даже если немного потерялись. Терпимо относясь к неоднозначным вещам в языке, мы придерживаемся основ, но при этом остаемся достаточно открытыми и заинтересованными в языке, чтобы узнать больше.

Самая большая ошибка, которую вы можете совершить, – это настаивать на том, что вы знаете всё. 

Изучение языка может занять столько времени, сколько вам нужно

Хотя эти десять советов Ричардса направлены на то, чтобы помочь вам выучить язык с бешеной скоростью, они не менее актуальны и полезны для людей, которые могут и хотят не торопиться с изучением языка. 

Потому что, если у вас нет веских причин ставить перед собой цель выучить новый язык за 90 дней, нет и причин слишком сильно напрягаться, чтобы выучить язык как можно быстрее. Если вам нужно с кем-то соревноваться, соревнуйтесь с тем человеком, которым вы были вчера, а не с кем-то посторонним.

Отмечайте небольшие, постепенные улучшения, которые являются основными в изучении языка. В конце концов, лучшие способы изучения языка – это те, которые подходят именно вам. Так что наслаждайтесь процессом!

Учить два языка с рождения: родители рассказали про опыт детей

Полине Дюпон 9 лет, она живет в Лионе с французским папой и русской мамой, учится во французской школе и скучает по России. Почти все летние и зимние каникулы она проводит с любящей бабушкой, к которой с удовольствием летает в Москву. Москва у Полины ассоциируется с новогодними праздниками, подарками, с отдыхом и новыми впечатлениями. Мама Полины, Елена Дюпон, рассказала о том, как заниматься с двуязычным ребенком, чему уделять внимание, а чего избегать.

- Несмотря на то, что мы живем во Франции, у Полины русский язык долго доминировал. Для меня было бы неестественным говорить с ребенком на чужом языке, когда нет тех оборотов, обращений, ласковых слов.

Вообще мы с самого начала соблюдали правило, предложенное детскими психологами: один родитель говорит по-русски, другой — по-французски. Поэтому дочка с малых лет знала, на каком языке к кому обращаться, и с легкостью переходила с языка на язык. Поскольку я с ней занималась больше, чем муж, читать она научилась сначала по-русски. Французские книги появились позже. Мы обе привыкли к тому, что я с ней говорю только на русском языке. Однажды вышли из гостей, и я по инерции что-то спросила у нее по-французски. Она так удивилась: «Мам, ты чего, мы же вдвоем, никого нет».

- Как на этом фоне у Полины происходило усвоение французского языка?

- В три года она пошла во французский детский сад, и воспитатели долгое время говорили, что словарный запас Полины ограничен. Но в то же время замечали, что это не критично, просто слов она знала поменьше, чем ее сверстники. При этом она никогда не разбавляла русскими словами французский язык.

- В русский язык она переносит французские слова?

Иногда в русскую фразу дочка вставляет какое-нибудь слово, например, приходит из школы и говорит: «Мы гуляли на рекреасьон». Это значит, на перемене. Раньше она переделывала французские слова с помощью русских суффиксов. Например, придумала слово «пусеточка» от французского «poucette», что означает коляска.

- А по французским правилам русские фразы строит?

- Бывает такое. Например, может сказать: «взять автобус» вместо «поехать на автобусе», «я не знаю, если я буду суп» вместо «я не знаю, буду ли я суп».

- Вы с бабушкой следите за этим, исправляете ее?

- Самое важное – не устраивать из жизни ребенка постоянный урок. Всего должно быть в меру. И категорически нельзя говорить: «Я тебя не понимаю, не разговаривай по-французски». Потому что ребенок расстроится, что его обманывают, она же слышит, на каком языке мама общается с папой. А это уже вопрос доверия.

- Ваш муж знает русский? Он понимает, о чем вы говорите с дочкой?

- Нет, не знает. Пока Полина была маленькая, как-то это не очень его беспокоило. А теперь вот стал напрягаться, ребенок растет, темы разговоров меняются. Поэтому пару месяцев назад муж пошел учить русский. Но Полина страшно недовольна и заявляет периодически: «Зачем папа учит русский? Он будет понимать все наши разговоры». Я ее успокаиваю: «Не волнуйся, так, как мы с тобой, он вряд ли заговорит».

- Ее в России принимают за русского ребенка?

- Да, и я очень рада, потому что это говорит об ее уровне языка и отсутствии акцента. Полина немного грассирует, и мы одно время водили ее к логопеду. Но потом оставили ребенка в покое, решив что это «р» будет ее личной изюминкой.

- Полина все-таки больше русская или француженка?

- Полина представитель двух культур. Она — то русская, то француженка. В зависимости от того, где находится, наверное. «У нас в России, у вас в России, у нас во Франции и у вас во Франции», - все это ее фразы, которые меняются в зависимости от обстоятельств. Был период в раннем детстве, когда она во Францию после каникул возвращаться не хотела. Папа звонил в скайпе, а она ему заявляла: «Я русская, я остаюсь жить здесь». Муж, к счастью, не обижался.

Теперь Полина одинаково любит и Россию, и Францию, она патриот обеих стран. Вот, что она написала сама о себе для этой статьи (орфография и пунктуация юного полиглота сохранены). «Я думаю на русском. Мечтаю на русском и француском. Сержусь на фрацуском. Шучу на русском и французском. Мне проще играть на француском. Для меня самый красивый язык – это русский. Я знаю лудше француский, потому что я лудше читаю, хожу в школу (францускую) и играю чаще с францускими друзьями. Я себя считаю франко-русской (и той и той национальность)».

Билингвальная модель: обучение без мучений

Ева Гроголь родилась и живет в Москве в русскоязычной семье. Когда ей исполнился годик, папа нанял для дочки англоязычную няню. Поэтому Ева заговорила сразу на двух языках, половину времени проводя с родителями, а половину с няней. Сейчас Еве 7 лет, она билингвальный ребенок, носитель русского и английского языков.

- Когда я учился в школе, язык особо не преподавали, и мне потом пришлось наверстывать упущенное перед поступлением в институт, - рассказывает ее папа, Валентин Гроголь. - Сейчас говорю свободно на английском, но все равно и акцент есть, и иногда общаясь с англичанами, я не на 100% их понимаю. Мне всегда хотелось, чтобы у моей дочки такого не было. И если рядом будет находиться человек, который играет с ней, общается на английском, то это освоение языка в естественных условиях. Так возникла идея найти англоговорящую няню.

- На каком языке Ева произнесла первые слова?

- Первым словом было мама, но оно на всех языках звучит одинаково. Потом появилось слово «бо», от английского «ball», так она называла мячик. Поэтому есть ощущение, что первое слово Ева сказала по-английски.

- Ева заговорила на двух отдельных языках или это была смесь языков?

- Когда она начала говорить, какие-то слова заменяла. Могла сказать: «Принеси мне бол» про мячик. Но это быстро прошло, потому что в семье было четкое разделение, кто на каком языке с ней говорит. За русское воспитание отвечали мама с бабушкой, за английское – я и няня. Ева до 5 лет даже не знала, что я говорю по-русски. Сейчас ребенок уже взрослый, она говорит по-английски лучше меня, и я говорю с ней на русском. Не хочется услышать от дочки замечание.

- Английский язык не мешал ей свободно и грамотно заговорить по-русски?

- Есть мнение, что если ребенок — носитель двух языков, то он знает меньше слов. Но у Евы словарный запас очень большой. Считается также, что билингвы начинают позже говорить, в нашем случае такого не было. Некоторые еще ни на одном языке не заговорили, а Ева уже на двух. Я надеюсь, что английский язык она не утратит, и именно для этого сейчас иногда приходит няня.

- Как не забыть английский в ситуации, когда общение с няней постепенно сходит «на нет»?

- Одно время мы ходили по воскресеньям в американскую протестантскую церковь для общения с англоязычными детьми. Пока идет служба, дети играют в отдельной комнате. Кроме того, мы часто путешествуем, в частности в англоязычные страны.

- Еву принимают за носителя английского?

- Много раз принимали. Она говорит бегло и без акцента. Однажды я разместил видео с дочкой в интернете. Там в комментариях писали: «Не говорите ерунду, это иностранный ребенок, не рассказывайте тут».

- Интересно, на каком языке она думает?

- Бывает, она что-то говорит во сне. Иногда на русском, а иногда на английском. Значит, и думает на обоих языках.

- Какой язык ей больше нравится?

- Сейчас ей больше нравится русский, потому что она привыкла на нем говорить. И конечно это ее родной язык, она его считает более красивым.

- Писать Ева научилась?

- У нас только первый класс. Сомневаюсь, что она уже свободно пишет. Не уверен в принципе, что ей нравится это занятие, по крайней мере, не видел ее за письмом.

Наиболее продвинутые специалисты говорят, что двуязычие полезно, это развивает мозг. Согласно исследованиям вероятность болезней мозга, например, болезни Альцгеймера, у билингвов в старости ниже, чем у остальных.

Справка «МК». Спрос на зарубежных нянь, английских, французских, китайских, ограничен финансовыми возможностями людей. У кого достаток поменьше – могут позволить себе няню не из Англии, а из англоговорящих африканских стран – Нигерии и Ганы.

Что качается английской няни, ее стоимость начинается от 1000 фунтов стерлингов в неделю. Есть семьи, где ребенком занимаются сразу несколько иностранных нянь. Ребенок в этом случае начинает говорить на трех, четырех, пяти языках. Однако чем старше он становится, тем меньше времени остается на общение с нянями. Но родители не сдаются. Утром ребенку готовит завтрак испанская няня, отвозит на машине в школу английская, а вечером его встречает гувернер-француз. Так каждому языку уделяется примерно час в день.

Красота латинских букв

В немецком городе Кёльне живут два брата — Альберт и Анатоль по фамилии Соннтаг. Но дома они — Алик и Толик, потому что у них русская мама. С раннего детства они говорили с ней по-русски, а с папой по-немецки. Сейчас им 16 и 12 лет, оба ребенка считают себя немцами, но при этом младший Анатоль больше любит русский язык. Мама, Ольга Соннтаг, рассказывает билингвальную историю каждого из детей.

- У старшего первым словом было немецкое «mehr», что означает «еще». У младшего Толика было «ка» от английского «car» (машина). Потому что в это время мы жили в Таиланде, и с ним по-английски общалась домработница. «Анатой, Анатой, - говорила она про подъезжающую машину, - лук лук, ка!»

В Таиланде он начал говорить еще и по-тайски, общался на нем с прислугой и с садовником. О чем — это осталось тайной Анатоля, так как сейчас он не помнит ни слова. Потом он пошел в английский детский сад, и у него основным стал английский, так как это был язык общения в группе с другими детьми. Потом мы вернулись в Германию, и к 4 годам английский, как и тайский, он забыл совсем.

- Пытались ли дети заменять незнакомые слова словами другого языка?

- У Алика смешения языков практически не было, только иногда он переносил немецкое построение фраз в русский язык. Например: «Вы будете пить чай или?» Алику я по нескольку раз повторяла незнакомые слова, например: «дай, пожалуйста, ложку, ложку. Принеси с кухни тарелку, тарелку». Я вот таким макаром пыталась обучить его, чтобы он лучше запоминал лексику. Алик изначально говорил по-русски с акцентом, скорее как немецкий ребенок.

Что касается Анатоля, он до сих пор вставляет в речь те слова, которые знает. Сегодня, например, забыл слово «зима», и сказал вдруг по-французски «hiver». «Утром шел снег, настоящая ивер». Анатолю лень думать, как что называется, и он употребляет первое попавшееся слово, которое пришло ему в голову, на первом попавшемся языке.

- Они читают на обоих языках?

- Читать и тот, и другой начали на немецком языке. По-русски умеют, но не хотят. Алик говорит, что ему приятнее читать на немецком, потому что «буквы латинские больше нравятся».

- Как ваши дети изучают русский в Германии? Ходят в русскую школу?

- Тут много русских школ, ведь в стране живет 3 миллиона эмигрантов из России. Минус такой школы в том, что дети набираются по возрасту, а не по уровню знаний. А уровень у всех разный, кто-то читает и пишет, кто-то вообще не говорит. Если родители работают, и им некогда ребенком заниматься, а бабушка на несчастном внуке свой недавно выученный немецкий тренирует, то сами понимаете… Поэтому у нас частная преподавательница. А вообще хороший уровень русского у детей благодаря моим родителям, я бы одна не справилась.

Пока мы общались с Ольгой по скайпу, мальчишки пришли домой и с удовольствием ответили на мои вопросы. Вот что они рассказали о себе (авторская стилистика сохранена):

Альберт: В России я думаю автоматически по-русски, в Германии — наоборот. Я никогда не забывал ни тот, ни другой язык. Всегда после приезда в Россию или в Германию мог говорить в первый же день.

Говорим с братом по-немецки, потому что так Толя меня лучше понимает. Потому что это язык быстро говорящийся. Если я ругаю Толю, то это тоже удобно по-немецки, потому что немецкий намного жестче, чем русский, не такой мягкий. Но если вокруг немцы, которые могут нас понимать, то удобнее говорить с братом на русском.

Себя я считаю немцем, а Толю больше русским. Толя внешне как русский.

Анатоль: Когда я говорю по-русски, я думаю по-русски, когда я говорю по-немецки – думаю по-немецки. Я себя считаю больше немцем, потому что здесь живу. Мне нравится больше русский, но мне проще говорить на немецком. В русском я иногда вставляю немецкие, французские или английские слова. Забываю слова и меняю их.

Я умею читать на русском, но я люблю больше читать на немецком. Я никогда не забывал язык, всегда мог говорить по-русски, иногда чуть хуже, когда долго не приезжал в Россию. Но потом у меня все восстанавливалось. Я учу в школе английский язык. Английский очень легкий… Кто любит учить языки? Никто. Все любят только говорить на них.

Комментарий логопеда. Марина Шпаковская, логопед, психолог, педагог по дошкольному и начальному школьному образованию: «У нас в коре головного мозга две речевые зоны: зона Брока и зона Вернике. Если эти зоны нормально развивались, то они отвечают за понимание и воспроизведение одного или нескольких языков. Билингвизм не влияет на то, раньше дети начинают говорить или позже. Не важно, на скольких языках говорят в семье, в любом случае ребенок проходит этапы речевого развития. Если ребенок здоров, с нормальными возможностями функционирования разных зон коры головного мозга, то изучение второго языка будет развивать его внимание, мышление, память.

Если говорить об интернациональных семьях, то, в зависимости от того, где они живут, у ребенка все равно один язык родной, и он доминирует. Иногда оба языка развиты одинаково, но все равно один будет опережать — тот, на котором он учится в школе. Второй язык, на котором он общается дома с одним из родителей, становится обиходным. Важно понимать, что система познания языка очень серьезная и сложная, и разделять эти два понятия: разговорный язык и язык как науку. Если нам кажется, что на обиходном языке ребенок с нами хорошо говорит, вовсе не факт, что он так же грамотно и хорошо пишет.

Я бы посоветовала не изучать два языка одновременно. Одно дело в игровой форме знакомить с ним, другое дело – с ранних лет заниматься им на академическом уровне. Я общалась с билингвальными семьями, живущими в России. Родители хотят, чтобы дети и буквы писали, и чтобы правильное произношение у них было. И тут начинаются сложности, потому что ребенок родную речь еще в норме не освоил, а с него уже требуют блестящие знания второго языка. Проблемы ребенка в начальной школе накапливаются, переходят в старшую школу, и потом этот учащийся на низкий балл пишет ЕГЭ. Поэтому если ребенок-билингв учится в России, то конечно в первую очередь ему надо объяснять фонетику и грамматику русского. А потом уже начинать академическое изучение второго языка, которым он до этого пользовался как обиходным».

Как выучить два языка одновременно?

Все мы знаем, что лучше знать два иностранных языка, чем один. Если вы освоили иностранный язык настолько, что можете перестать его учить, выучить еще один — вообще не проблема. Но что, если вам придется столкнуться с проблемой изучения двух иностранных языков одновременно? Можно ли это сделать вообще? И если да, то как это сделать наилучшим и наиболее эффективным способом? Ответ на этот вопрос вы найдете в нашей статье!

Изучение двух языков одновременно - поставь цель, составь план!

Вопреки видимому, изучение двух языков одновременно не так уж отличается от изучения одного иностранного языка.Вы должны, конечно, учитывать необходимость уделять больше времени и сил, вам также нужна хорошая организация работы и самодисциплина. Однако есть универсальные правила, которых следует придерживаться независимо от того, изучаете ли вы один, два или пять языков одновременно. Вот самые важные из них:

  • укажите цель , ради которой вы изучаете каждый из двух выбранных вами языков. Они идентичны? Вы хотите освоить оба по одной и той же причине? Определение цели обучения поможет вам со следующим пунктом в этом списке:
  • .
  • подготовьте учебный план - здесь многое зависит от того, начинаете ли вы изучение обоих языков полностью с самого начала, или вы уже изучали один из них ранее.Подумайте, как долго вы хотели бы достичь определенного уровня знаний каждого из них.

Укажите, когда вы будете уделять время учебе. Это очень важно, потому что изучение двух языков одновременно требует большой самодисциплины и отличной организации времени, и у каждого из нас бывают плохие дни, когда наша мотивация пропала и мы не можем найти ее ни для чего на свете. , или мы возвращаемся с работы совершенно без сил. Заранее определив, в какие дни и в какое время вы будете расширять свои языковые навыки, вы сможете последовательно придерживаться плана.

  • школа и языковые курсы - это еще не все - помните, даже новаторский и гениальный метод или самый преданный своему делу преподаватель не сильно вам помогут, если вы сами не позаботитесь о систематическом обучении. Регулярный контакт с иностранным языком, даже 15 минут в день, приносит наилучшие результаты. Когда ты изучаешь два иностранных языка одновременно, это важно вдвойне. Старайтесь уделять одинаковое количество времени изучению обоих языков, не пренебрегайте ни одним из них.
  • окружите себя языком - так же, как и при изучении одного иностранного языка, важно как можно чаще обращаться к аутентичным высказываниям в любой форме.В случае изучения двух языков разница заключается в том, что это языковое погружение должно быть тщательно спланировано, а время, которое, к сожалению, не может быть продлено, разделено на две части.

Что еще нужно помнить, когда вы изучаете два языка одновременно?

Есть несколько вещей, которые вам не следует делать, если вы собираетесь успешно изучать два языка одновременно. Избегайте ошибок, описанных ниже, и вы обязательно добьетесь успеха!

  • рискованная многозадачность — этот пункт особенно важен, если вы изучаете два языка с самого начала.Никогда не совмещайте изучение одного с другим, например, не выполняйте упражнения по французскому языку, слушая немецкое радио. Так вы избежите путаницы в словах и правилах. Однако, если есть большая разница в вашем уровне знания языков, которые вы изучаете, например, вы хорошо владеете английским языком и только начали изучать норвежский, вы можете использовать свои знания первого, чтобы помочь вам освоить второй. Особенно это касается языков из одной семьи (например,германские, романские, славянские и др.)
  • не отдавать предпочтение одному языку - мы упоминали об этом ранее. Старайтесь уделять одинаковое количество времени изучению обоих языков, иначе запущенный начнет казаться вам гораздо более сложным, вы будете делать в нем гораздо меньше успехов и быстро потеряете мотивацию.
  • использовать разные методы - не думайте, что метод обучения, хорошо зарекомендовавший себя для изучения английского языка, будет столь же эффективен для изучения русского языка.Экспериментируйте и пробуйте разные способы, особенно когда вы изучаете два очень разных языка. Вы можете обнаружить, что изучаете их в разном темпе, и для каждого из них вам нужно больше сосредоточиться на совершенно разных аспектах.

Изучение двух иностранных языков одновременно не только возможно, но и не является большой проблемой, если правильно организовать и спланировать это. Дополнительным стимулом для начала вашего приключения с другим иностранным языком является тот факт, что в ProfiLingua вас ждут фантастические акции, если вы решите пройти курс второго языка! У нас вы можете заниматься стационарно или удобно не выходя из дома - через интернет.Предлагаем Вам ознакомиться с предложением!

Контактная форма

Хотите, чтобы мы связались с вами и предложили подходящий курс? Если да, пожалуйста, заполните форму ниже, указав предпочитаемый способ связи.

.

Стоит ли учить несколько языков одновременно?

Изучение нескольких языков одновременно – это настоящий вызов, но и фантастическая возможность для развития. Однако дает ли изучение двух и более языков одновременно ожидаемые результаты? А может стоит отложить борьбу с одним на потом? Рассмотрим аргументы за и против.

Чтобы эффективно изучать несколько языков, вам необходимо четко расставить цели и приоритеты.

Изучение нескольких языков глазами полиглотов

Об изучении сразу нескольких языков лучше всего искать информацию у людей увлеченных изучением другого, свободно говорящих даже на десятке разных языков.Полиглоты, такие как Олли Ричардс, Ричард Симкотт и Алекс Роулингс, говорят, что вы можете легко пройти несколько курсов одновременно, если будете соблюдать некоторую умственную гигиену.

Большинство полиглотов изучают максимум один новый язык в год. Очень важно не начинать два курса базового уровня. Без базовых знаний словарного запаса, правил грамматики и определенного количества аудирования мы запутаемся и запутаемся в правилах. Так что если мы хотим начать изучение двух языков с нуля - давайте сначала выберем один и введем второй, когда освоим первый на коммуникативном уровне.

Второе правило очень похоже на первое — не стоит учить языки, если вы знаете их на одном уровне. Очень сложно выучить одни и те же слова на двух языках одновременно. Представьте, что вы изучаете шведский и французский языки, вам нужно выучить слово "desk" в каждом из них, по-шведски это будет skrivbord, а по-французски - Bureau. Если вы познакомитесь с ними одновременно - вы, вероятно, запомните оба. Однако будете ли вы использовать правильный вариант, когда кто-то спросит вас по-французски о вашем рабочем месте?

Если вы понятия не имеете, какой язык стоит изучать в качестве второго - смотрите здесь: самые популярные языки для изучения.

Всегда отдавайте предпочтение себе при изучении более одного языка

Чтобы эффективно изучать несколько языков, вам необходимо четко обозначить свои границы и решить, какой язык является «более важным». Ричард Симкотт рекомендует посвящать около 80 % своего времени изучению одного и 20 % времени в неделю — изучению другого . Идеально, когда мы планируем уроки на разные дни недели. Изучение второго языка должно быть перерывом, мы можем даже превратить его в развлечение. Если мы обычно изучаем «основной» язык в определенном месте, давайте избавимся от этой привычки в других местах.Давайте использовать другие инструменты и методы. Благодаря этому наш мозг будет лучше отделять два языка друг от друга.

Языковая лестница — двуязычная альтернатива

Еще один способ выучить два языка одновременно — через так называемую «лесенку». Заключается в том, что мы учим новую речь через материалы на языке, который уже знаем коммуникативно. Английский часто является первым языком из-за большого количества материалов, которые можно найти на нем. Однако этот метод также можно использовать для родственных языков, таких как французский и испанский или шведский и норвежский.Зная один, мы можем сосредоточиться на различиях и сходствах в другом.

А когда не стоит учить два языка одновременно?

Изучение нескольких языков одновременно очень заманчиво. Кто не хотел бы похвастаться несколькими вакансиями в этом разделе своего резюме или продемонстрировать свои знания китайского языка перед своими друзьями? Однако не всегда стоит выбирать . Помимо вышеперечисленных случаев, есть еще несколько аргументов против одновременного обучения:

  • Чтобы хорошо выучить язык, нужно делать это систематически.Если с одним не справишься, с двумя будет только сложнее,
  • то же самое и со временем, если нет времени повторять слова на английском, вряд ли найдешь для выполнения заданий по итальянскому,
  • изучение нового языка также может быть затруднено, если мы все еще погружены в другой - например, на работе, в поездке за границу на несколько месяцев, то лучше отложить изучение на потом.

Поэтому необходимо тщательно продумать и спланировать одновременное изучение нескольких языков.Многочисленные примеры полиглотов показывают, что это не только возможно и может реально окупиться. В этой статье вы найдете советы по методике изучения иностранного языка, они будут полезны при организации сеансов одновременной работы.

.

Вы изучаете два языка одновременно? Не делайте этих 5 ошибок

В сообществе, изучающем языки, вы просто не можете бросить камень, не задев того, кто заинтересован в изучении двух языков одновременно .

На первый взгляд идея кажется упрощенной; хак, который можно использовать для более быстрого достижения более впечатляющих результатов в изучении языка.

Как еще люди могут свободно говорить на тринадцати языках?

Изучение одного языка за раз звучит скучно, механически и не очень сексуально.Объединение их вместе привносит элемент скорости, эффективности и изящества в разговор, который с нетерпением усваивают многие потенциальные ученики.

Но правда в том, что это всего лишь разговор. Пустые слова и пустая болтовня. Я видел, как многие ученики пытались выучить много языков, но почти столько же потерпели неудачу.

Однако это не означает, что это невозможно. Это очень сложно, но это было сделано. Вы тоже можете это сделать. Вам просто нужно избегать самых распространенных ошибок, которые совершает почти каждый многозадачный язык.

Прямо сейчас я здесь, чтобы показать вам, что это за ошибки и как их избежать, чтобы вы могли быть одним из тех немногих, кто действительно изучает несколько языков одновременно.

Ошибка 1. Изучение двух языков без предыдущего опыта изучения языка

В некотором смысле изучение двух или более языков одновременно кажется высшим ходом силы. По крайней мере, теоретически, вы можете получить в два раза больше результатов за долю времени, чем .

Когда начинающие учащиеся обнаруживают, что есть одаренные полиглоты, говорящие одновременно на десяти, пятнадцати или двадцати языках, они часто предполагают, что так и было сделано.

Правда может вас удивить. Многие из самых известных полиглотов мира прокомментировали это на протяжении многих лет, и все они говорят одно и то же: хотя изучение двух языков одновременно может быть возможным, ни один из величайших полиглотов мира не делает этого часто и не рекомендует это.

Бенни Льюис, создатель Fluent in 3 Months и говорящий на 6+ языках, сказал об этом следующее:

"Я никогда не пытался выучить два новых языка одновременно. Выучить два языка с нуля одновременно намного сложнее, чем учить один за другим."

Стив Кауфманн, основатель LinqQ, говорящий на 17 языках, не советует учить несколько языков, но избегает этого из соображений концентрации. В частности, там написано:

"Вы не можете иметь две работы с полной занятостью.Так что, если моя основная работа сейчас арабский, как раньше это был корейский, чешский, греческий или другие языки, [...] я могу посвятить некоторое время другим языкам, но не более 10-15% моего времени. время учебы."

Даже наш собственный Лука Лампарелло, известный пользователь 13 языков, редко изучает два новых языка одновременно. Рассказывая о своей попытке сразиться с венграми и греками одновременно, он говорит:

"Конечно, я знал, что смогу иметь дело с одним языком за раз, но столкновение с двумя одновременно казалось мне напрасным упражнением.С каждым новым языком приходится учить много информации, я всегда переживала, что с двумя все начнет сливаться. "

Учитывая впечатляющие результаты, достигнутые каждым из этих людей в качестве ученика, мы можем предположить, что , если бы изучение двух языков было действительно настолько эффективным, они бы все это делали.

Это учащиеся, которые знают, что нужно для изучения языка, но при этом избегают манипулирования несколькими новыми языками, если в этом нет крайней необходимости.Из соображений времени, энергии или простой концентрации все они избегают этого.

Итак, если вы новичок или еще не владеете своим родным языком, я думаю, можно с уверенностью сказать, что вам также следует избегать его.

Ошибка №2. Начинать учить новый язык до того, как хорошо говорить на старом

Читая последний раздел, вы, возможно, заметили, что эксперты, которых я цитировал, не рекомендовали изучать два языка в явном виде; правда в том, что многие такие же полиглоты часто изучают новые языки, сохраняя при этом старые.

Это правда, что многие полиглоты часто изучают новые языки, сохраняя при этом старые.

Почему?

Если использовать метафору, языки подобны растениям. Им требуется определенное количество ресурсов и заботы, чтобы со временем вырасти большими и сильными.

Этими ресурсами обычно являются ваше время, ваша энергия и ваше внимание. Иногда ваши деньги также могут быть учтены среди этих ресурсов.

Поначалу ваши языковые навыки плохие.Без постоянного присмотра вы рискуете потерять свои языковые навыки.

К счастью, , когда вы изучаете один язык за раз, этому языку нечего конкурировать с . Он может получить столько ресурсов, сколько вы можете ему дать.

Постоянный уход и кормление этого единственного языка со временем позволяет ему становиться сильнее. В конце концов, он может относительно неплохо процветать сам по себе, и вам нужно будет лишь время от времени тратить ресурсы на его поддержание. Он становится настолько сильным, что ваши опасения по поводу его исчезновения уходят в прошлое.

Распространив эту метафору на два новых языка, вы можете увидеть проблему:

С каждым новым языком, который вы одновременно пытаетесь выучить, вы добавляете в свой сад совершенно новое, хрупкое «растение».

У вас все те же ограниченные ресурсы, как всегда, но теперь вам нужно их распределить. Каждый язык получает меньше из общего, поэтому остается слабее, дольше. По этой причине вам придется быть еще более настойчивым, чтобы предотвратить их исчезновение.

Конечно, ничего подобного не произойдет, если вы добавите новый язык рядом с уже большим, сильным и относительно самодостаточным. Поскольку для разработки уже существующего языка требуется меньше ресурсов, вы можете потратить больше времени и энергии на новый язык с относительно небольшим беспокойством.

Ошибка 3. Изучение сразу двух похожих языков

Учащиеся, не готовые следовать приведенным выше советам, часто придумывают «ярлыки», которые, казалось бы, обходят проблему нехватки ресурсов — изучение двух близкородственных языков одновременно .

На первый взгляд, это идеальное решение. Несколько языков одной семьи (например, итальянский и испанский) имеют много общих черт , таких как:

  • Тот же порядок слов
  • Большинство одинаковых согласных и гласных
  • Подобные грамматические схемы и спряжения
  • словарей, которые во многом совпадают.

Поразительное сходство между близкородственными языками заставляет некоторых учащихся предполагать, что знание одного языка укрепит другой, так что они станут сильнее по мере их совместного изучения, а не слабее.

Я знаю это, потому что я был одним из тех учеников, и позвольте мне сказать вам — внимание, спойлер — это неправда.

В старших классах я пытался одновременно учить итальянский и испанский языки. Я изучал итальянский несколько лет, но тогда еще был на среднем уровне. Испанский был совершенно новым опытом.

Изначально знание итальянского укрепило мое понимание испанского. Я делал успехи в быстром темпе, и мои навыки, наконец, обогнали других учеников в классе.

Эта живость, которую придавали мне мои волосы, длилась недолго; примерно через год я уже говорил на обоих языках на одинаковом уровне.

Вот тогда и начались проблемы.

Наконец, у меня возникла проблема с тем, что испанские слова не появлялись в моих итальянских предложениях, а итальянские слова — в моем испанском. Мои акценты совпадали с моим настроением и уровнем энергии. Я не мог ясно мыслить ни на одном из этих языков, потому что мой разум пытался овладеть обоими языками одновременно.

В результате всего этого я, наконец, перестал учить испанский язык на несколько лет, пока не стал по-настоящему уверен в своих знаниях итальянского. Когда я снова начал учить испанский язык, мой итальянский «укрепился» в моей голове настолько, что мои растущие знания испанского не могли ему повредить.

Близкородственные языки могут быть благословением и проклятием. Если вы будете учить их последовательно, вы сможете выучить второй язык быстрее, чем первый.Однако, если вы будете учить их одновременно, они будут мешать друг другу, и вам будет очень сложно научиться бегло говорить на одном из них.

Ошибка 4. Думая, что вы сделаете двойной прогресс в середине времени

Вероятно, главная причина, по которой многие учащиеся хотят изучать несколько языков одновременно, — это экономия времени и энергии.

Мы видим это в нашей жизни каждый день в виде многозадачности .

Зачем тратить время на чистку зубов, , а затем на душ, когда можно просто почистить зубы под душем ? Объединяя две задачи в одну, вы экономите время и силы.

Теоретически ту же логику можно применить и к языкам. Если вы хотите стать успешным полиглотом, зачем тратить время на изучение десяти языков за десять лет, если вы можете выучить два языка в год, а вместо этого выучить их все за пять? Почему бы не выучить их все за два с половиной года, а то и за один?

Причина, по которой вы не должны делать все эти вещи, заключается в том, что в конечном счете языка требуют активного изучения. Чтобы активно учиться, вы должны использовать свои умственные ресурсы. У вас есть ограниченное количество этих ресурсов в любой день — ваше время, энергия и внимание, как я уже упоминал ранее.

За один день вы не можете создать больше этих ресурсов, чем у вас уже есть. Ваше время ограничено 24 часами, и как бы вы ни старались, ваша энергия и концентрация рано или поздно закончатся.

Каждый язык, который вы изучаете, требует некоторых ваших умственных ресурсов без исключения.

Предположим, гипотетически, вы можете выучить целевой язык до уровня беглости за два года. Чтобы упростить задачу, мы скажем, что к концу этого двухлетнего периода вы сможете достичь 100% своих целей в области навыков.

Если вы добавите к нему второй язык, то максимальный уровень владения каждым языком, которого вы сможете достичь по прошествии этих двух лет, составит 50%. Если вы добавите третий язык, максимальный прирост навыка на каждом из них снизится до 33,3%.

Видите, как языковая многозадачность не экономит ваше время?

Что еще хуже, приведенный выше сценарий является идеализированным совпадением. На самом деле, языка, изучаемые одновременно, будут конфликтовать с языками, как мы видели выше. Так что три языка, выученные за год, не будут преподаваться одинаково; их уровни будут различаться, возможно, даже сильно.

Ошибка № 5. Не знать, почему каждый язык важен для вас

Полиглоты обычно составляют длинные списки языков, которые они хотят выучить.Как только у них появится идея удвоить или утроить изучение языка, они могут просто выбрать несколько случайных фаворитов из этого списка и приступить к работе.

Я не осуждаю; Я тоже это сделал. Я помню, как составлял списки десятков языков «мечты» и пытался изучать итальянский, испанский и французский языки в колледже, а затем в свободное время португальский и китайский языки.

Помимо всех вышеперечисленных причин, почему изучение двух языков одновременно не работает, одной из последних основных точек отказа является:

Вы не можете одинаково интересоваться двумя языками в одинаковой степени.

Сегодня в мире насчитывается около 7000 языков. Буквально каждый из этих языков имеет свою особую культуру, носителей языка, не носителей языка, грамматику, синтаксис, лексику и так далее. Каждый из этих элементов может повлиять на то, насколько вам нравится или не нравится язык и насколько вы хотели бы его выучить.

Особенно это касается культуры. Продукты культуры, связанные с языком (музыка, литература, искусство, поэзия, телевидение, кино и т. д.).) могут быть самыми разными, и вам не все они будут одинаково интересны. Именно по этой причине одни языки будут для вас более привлекательными, чем другие.

Я уверен, что даже если бы вы выбрали два языка, которые вы больше всего хотели бы выучить во всем мире, вы бы все равно обнаружили, что предпочитаете один из них. Даже если вы не осознаете этого предпочтения сейчас, оно будет становиться все более и более очевидным по мере того, как вы будете узнавать все больше и больше о данном языке, его культуре и людях.

Если вы попытаетесь выучить два языка одновременно, вы обнаружите, что ваша мотивация и усилия будут немного благоприятствовать одному по сравнению с другим. Вы быстрее овладеете этим языком, поэтому ваши навыки владения языком 2 останутся позади. В конечном счете, ваши навыки владения двумя языками будут настолько разными, что вы не захотите учить второй язык или захотите проигнорировать его в пользу чего-то другого.

Это не , всегда происходит , но это очень вероятно и становится еще более вероятным с каждым дополнительным языком, который вы добавляете в смесь.Изучение языков достаточно сложно, если вы пытаетесь сбалансировать два или более, вы, естественно, будете склонны сосредоточиться на том, кто чувствует себя лучше, и меньше на других.

Вы все еще заинтересованы в изучении двух языков одновременно?

Когда я сказал, что трудно учить два языка одновременно, я действительно имел это в виду.

Выполнение этого задания означает, что вы идете по канату, уравновешивая сразу дюжину или более факторов в том числе:

  • Ваше время, усилия и сосредоточенность
  • Ваш интерес к каждому языку
  • Скорость, с которой вы делаете успехи в каждом языке
  • Какие языки вы изучаете (потому что родные языки труднее начать вместе)
  • И многое другое.

Если вам интересны такие подвиги, я тем более рад. Однако, как мы видели, правда в том, что даже самые преданные изучению языка предпочитают не торопиться, изучая каждый язык по отдельности в течение месяцев или лет, прежде чем перейти к следующему.

Если вы прочитали эту статью и все еще считаете, что многозадачная лингвистическая жизнь для вас, у меня есть хорошие новости. Мой друг и наставник Лука Лампарелло создал углубленный курс , в котором, на мой взгляд, есть все необходимое, чтобы сделать изучение двух языков одновременно не только правдоподобным, но и очень-очень возможным.

.

Выучить несколько языков сразу - SzybkaNukka.pro

Как выучить сразу несколько языков, чтобы они перестали путаться?

Изучение нескольких языков одновременно всегда было для меня проблемой. Я помню, как начал учить немецкий в средней школе, параллельно посещая курсы английского языка. Когда я произносил «this ist» по-английски вместо «das ist», весь класс заливался смехом. Я путал произношение и слова и часто был недоволен обучением.

Выучить два языка непросто, так как это требует времени.Потому что как узнать, когда учить какой язык? Как это разделить? Как организовать? В этой статье вы узнаете советы, которые помогут вам решить эту головоломку!

3 правила для изучения нескольких языков одновременно

Большинство полиглотов (таких как Стив Кауфманн или Лука Лампариелло) не рекомендуют учить сразу несколько языков. Когда вы сосредоточитесь на одном языке, вы увидите результаты быстрее. Вам не нужно задаваться вопросом, что вы изучаете сегодня. Ничего не путается, материалы собирать проще и т. д.

А что, если вы изучаете языки в школе или вам нужны два языка для работы или путешествий? Во-первых, примените правила ниже!

Самые важные правила изучения сразу нескольких языков:

1.Изучайте до 2 языков одновременно.

2. Выберите 2 языка, которые отличаются друг от друга .

3. Тратьте 80% времени на более сложный и 20% времени на более легкий для вас язык.

Изучение более 2-х языков одновременно сложно организовать. Я знаю, потому что я изучал английский, немецкий и русский в средней школе. Полностью не получилось.

В конце концов мне пришлось определиться и выбрать немецкий и русский языки, которые у меня были в школе.Оба языка сильно отличались друг от друга (они принадлежат к разным языковым семьям), и я точно меньше ошибался. Немецкий был самым сложным для меня, поэтому я сосредоточил на нем 80% своего времени и внимания. В конце концов, я решил сдать выпускные экзамены по немецкому языку, и это было здорово.

А русский ну…спасиба 🙂 был проще и не прошел тест на приоритет.

Используйте эти правила, если вы можете выбрать свои собственные языки. Не обольщайтесь, что можно быстро освоить сразу 3-4 языка! Сосредоточьтесь на двух самых важных для вас задачах и потратьте больше времени на более сложные.

Однако вы не всегда можете выбрать языки, которые изучаете в данный момент. Что делать, если вы изучаете немецкий и английский языки, т.е. языки одной германской языковой семьи? Как разделить эти языки?

5 практических советов
как организовать изучение нескольких языков одновременно

Может ли изучение двух языков быть полезным для вас? Профессор Манфред Спитцер в своей книге «Как мозг учится» пишет, что для обучения мозгу нужны две вещи: повторений и нововведений.

Изучение двух языков одновременно делает оба. С одной стороны, вы много повторяете, изучая словарный запас, читая и слушая, укрепляя языковую базу для одного языка. С другой стороны, когда вы перескакиваете на второй язык, мозг получает достаточно свежий и новый материал.

Так что если вы научитесь организовывать свое обучение так, чтобы языки не путались в голове, оно станет настоящим удовольствием и принесет реальные результаты.

Совет 1 #
Отдельное пространство для изучения обоих языков

Вы видите, когда вы учитесь, ваш мозг связывает знания, которые вы даете, с местом.Поэтому проще запомнить выученное за партой слово, чем за школьной партой или в заграничном ресторане. Вы входите в комнату и не знаете, зачем пришли? Вернись, и ты будешь помнить. Ты правильно думаешь?

Место, где вы учитесь, является кодом доступа к знаниям. Если вы изучаете два языка в одном месте, угадайте, что произойдет? Там нет четкого кода доступа, и все будет перепутано.

Поэтому я рекомендую вам иметь 2 учебных места.Например, английский за столом, немецкий в постели. Чем радикальнее изменение, тем лучше. Если вы не можете заниматься в разных комнатах, то хотя бы переставьте стул на другую сторону стола. В любом случае, я рассчитываю на вашу креативность 🙂

Совет 2 #
Разное время изучения обоих языков

Вы наверняка сами со всем разобрались. Трудно учить один язык за другим, поэтому, как и в случае с пространством, распределяйте время на изучение. Вы можете сделать это несколькими способами, подстраивая возможности друг под друга.

Как советует Лука Лампарелло, вы можете учить оба языка каждый день, разделив время обучения (например, утром и вечером, днем ​​и поздно вечером). Вы можете посвятить языку целую неделю, как рекомендует Стив Кауфманн.

Лично я предпочитаю более длительное погружение в один язык, чтобы выучить испанский и улучшить свой английский. Я посвящаю много времени тому языку, который хочу слушать, и читать книги в соответствии со своей стратегией лингвистической стимуляции. Закончив книгу на испанском языке, я перехожу к английскому, чтобы улучшить свое произношение и расширить словарный запас.

Совет 3 #
Используйте свое воображение

Если вы не можете изменить место обучения, потому что, например, вы учитесь в машине, и вы не будете переключаться, вы всегда можете использовать свое воображение. Допустим, вы хотите выучить английский язык.

Представьте, что вы отправляетесь в путешествие по Великобритании. Вы садитесь в самолет и через мгновение уже в Лондоне, где все говорят по-английски. Теперь, находясь в своем воображении в этом городе, выучите язык.Когда вы хотите выучить немецкий язык, представьте, что вы сейчас летите в Берлин. Вы выходите и говорите по-немецки.

Конечно, города являются примерами, так как вы можете отправиться на Гавайи или в Гамбург. Дело в том, что в своем воображении вы меняетесь местами на те, которые у вас ассоциируются с языком, и в этом пространстве учитесь. Это будут разные пространства для вашего мозга, даже если вы делаете это в своем воображении.

Совет 4 #
Создайте свой собственный цветовой код

Если вы используете тетради для словарного запаса, карточки и учебники - стоит создать свой собственный цветовой код для данного языка.Идея состоит в том, чтобы использовать разные цвета бумаги, закладок или маркеров для разных языков. Например, желтый для английского и зеленый для немецкого (или любые другие цвета, которые вам нравятся). Это разделит два языка в вашей голове.

Некоторые программы онлайн-карт также позволяют изменить фон под картой, чтобы вы могли подобрать цвет к своему коду.

Совет 5 #
Разные люди для обучения разговорной речи

Когда я изучал два языка в старшей школе, я тренировал разговорную речь со своей подругой Моникой из класса.Мы говорили на обоих языках, и тут я допустил ошибку. Я говорил предложение по-немецки, и тут на ум пришло русское слово. Мой мозг не знал, на какой язык нужно переключиться в данный момент и меня смущала большая лексика.

Теперь я говорю по-английски с другим человеком и по-испански с другим. Когда я вижу Рафала, я знаю, что говорю с ним только по-английски. Конец. Я не путаюсь, потому что мой мозг знает, с кем и на каком языке говорить.

Все вышеперечисленные советы — это интересные способы отличить один язык от другого в уме.

Это просто вдохновение для вас, чтобы начать создавать свои собственные способы изучения двух языков одновременно. Вы можете использовать разнообразную музыку, ароматы и другие отличия. Небо - это предел!

Дайте нам знать в комментариях, что лучше всего подходит для вас и каковы ваши способы изучения нескольких языков одновременно.

.

Есть ли смысл учить сразу несколько языков? - Скажи-ка! Блог об иностранных языках

Несколько недель назад я временно приостановил изучение немецкого языка. Не хватает мотивации и времени для продолжения? Я предпочитаю думать о том, что у меня просто закончились чувства. План изначально казался отличным, потому что для одновременного изучения двух языков я выбрал немецкий и китайский, , а при одновременном изучении нескольких языков стоит убедиться, что каждый из них принадлежит к разной языковой семье. Между правилами грамматики и лексикой каждого языка меньше аналогий, и их легче разделить в голове - значения тогда "кодируются" по двум отдельным системам.

Еще одна моя ошибка — изучение двух языков на одном уровне. Я начал учить и повторять в голове старый, потускневший немецкий язык, когда еще недостаточно хорошо усвоил некоторые основные слова китайского языка. Мы не должны учить язык с одного уровня, наш мозг (по крайней мере взрослый, дети учатся по-разному) не может обрабатывать одинаковые значения сразу на двух языках. Я разочаровался в немецком языке, когда снова неосознанно использовал несколько немецких слов во время урока китайского языка, каждое из которых я произносил в каком-то китайском тоне, чтобы было интереснее.

Даже если через какое-то время мы добавим второй язык, мы не сможем относиться ко всем в этой паре одинаково. Один язык должен оставаться на первом месте, по крайней мере, до тех пор, пока мы не освоим его на коммуникативном, среднем уровне. Или, по крайней мере, это то, что большинство людей, пристрастившихся к изучению нескольких языков одновременно, являются полиглотами, такими как Олли Ричардс, Ричард Симкотт и Алекс Роулингс.Большинство из них изучают один новый язык каждый год. Предлагаемые ими пропорции 80/20. Чтобы применить их к нашему обучению, все, что нам нужно сделать, это разделить всю неделю, которую мы тратим на изучение языков, на две такие части и отдать большую часть одному языку, а меньшую - другому. Изучение второстепенного языка некоторые иногда называют «баловством», что является легкой игрой, флиртом вместо серьезных отношений. Мой приятель Исраэль в посте, посвященном размышлениям о том, стоит ли ему начинать учить казахский, пишет об этом так: (...) лично я считаю, что нужно прыгать без особых раздумий.В этом случае вы можете в полной мере насладиться им как «развлекательным» языком, убеждая при этом свой мозг, что этот язык не отвлекает вас от основного».

(Израиль, как твой казахский?)

По собственному опыту знаю, что лучше всего, если эта небольшая часть будет основываться на основательном изучении за один день (например, целый час вечером или утром - тогда мы не учим основной язык), с добавлением повторять слова или слушать, смотреть, читать что-то через мгновение один или два раза в другие дни.Мы тратим в четыре раза больше времени на основной язык, который мы изучаем, то есть, если возможно, например, на четыре более продолжительных периода обучения и более короткие моменты здесь и там.

Отличный совет по объединению двух языков я услышал от Агнешки Мердок, основательницы 5minutelanguage.com. Агнешка говорит, что полезно ассоциировать определенные места и моменты в течение дня с обучением, учить родственные языки в определенное время, например, немецкий, только идя на работу на автобусе и возвращаясь, или во время прогулки с собакой, или во время завтрака.Это также помогает держать их отдельно друг от друга.

У меня не получилось с немецким, потому что у меня просто еще французский как маленький язык. Я знаю его на гораздо более высоком уровне, чем китайский, поэтому я учу совсем другие вещи и меня больше волнует практика разговорной речи - у меня также раз в неделю встречи тандема - и контакт с оригинальными французскими текстами (фильмы, романы, журналы, подкасты) чем при повторении слов или изучении грамматики. Хотя и это иногда пригодилось.

Когда дело доходит до такого обучения — два языка на совершенно разных уровнях — есть метод, который называется «лестница». Заключается в изучении одного языка с помощью другого , с использованием материалов, учебников и словарей, написанных на другом, уже известном нам иностранном языке. В связи с тем, что многие инструменты для изучения языков созданы на английском языке, мы часто используем этот метод, нравится нам это или нет, но на самом деле речь идет о более осознанном решении учиться, т.е.Испанский с немецким.

Поначалу изучение французского языка в Италии в университете казалось отличной идеей (очень интенсивный курс бесплатно!), но поначалу у меня получалось очень плохо. У меня было безнадежное начало. Итальянский был все еще слишком иностранным, более того, у всех в моей группе уже был французский в старшей школе, и мы быстро пробежались по многим страницам учебника. Позже, вместо того, чтобы сосредоточиться на параллельном изучении двух языков, я решил сосредоточиться на аналогиях и различиях.Для французского я использовал только итальянские материалы, в т.ч. от идеальной книги до сравнительной грамматики — и это сработало. Я пролазил французский на итальянском.

Я хотел бы серьезно вернуться к немецкому языку после того, как мне удастся как-то подтвердить свои знания китайского языка на коммуникативном уровне (чтобы я мог поехать в Китай!). Сброшу ли я ему французский раньше? Время покажет.

А ты? Вы изучаете два иностранных языка? Если да, то каковы ваши впечатления?

Не стесняйтесь обсуждать - также здесь, в группе блога Facebook Расскажите мне!

Добавить в избранное:

Нравится Загрузка...

Аналог

.

Как выучить несколько языков одновременно?

Этим вопросом задаются многие люди, уже освоившие хотя бы один иностранный язык и знающие, какое удовольствие это им доставляет. Жалко не воспользоваться тем, что каждый язык легче выучить... Но тут возникает дилемма - можно ли выучить два и более языков одновременно? Может быть, лучше остановиться на одном?

Часто это индивидуальный вопрос. Есть люди, которые успешно изучают даже несколько языков из одной языковой группы одновременно, на одном уровне.Однако, на наш взгляд, легче начать изучение нового языка с нуля, когда мы уже освоили второй иностранный язык хотя бы на среднем уровне.

Вот несколько советов, которые помогут вам организовать изучение нескольких иностранных языков максимально эффективно:

1. Начните с составления плана – установите конкретные дни и время для изучения каждого языка.

Вы должны быть дисциплинированными, когда изучаете язык самостоятельно. Благодаря тому, что вы устанавливаете конкретные дни и часы для обучения, вам будет легче мобилизовать себя на систематическую работу.Однако если вы не можете мотивировать себя заниматься этим самостоятельно — запишитесь на языковые курсы или частные уроки. Это поможет вам не прекращать учиться в минуты слабости.

2. Укажите дневной минимум, которого вы хотите достичь для каждого языка.

Предположим, что вы будете слушать радио или записи на одном иностранном языке не менее 10 минут в день. Потратьте следующие 10 минут на повторение слов из вашего второго языка или чтение отрывка из книги. Конечно, вам не обязательно ограничивать себя в этом - если у вас больше времени и сил, учитесь дольше и интенсивнее (по заранее подготовленному плану).Однако тот минимум, который вы установите, поможет вам не прерывать учебу в плохие дни — когда вам не хочется ничего делать. Также спросите себя, какого уровня вы хотите достичь в каждом языке и какие навыки наиболее важны для вас. Это позволит вам подготовить учебные материалы так, чтобы они наилучшим образом соответствовали вашим потребностям.

3. Используйте учебные материалы с умом.

Не теряйте время зря! Изучая один язык, помните о другом. Смотрите фильмы на иностранном языке с субтитрами на втором иностранном языке или переводите статьи или тексты песен с одного иностранного языка на другой.Используйте возможности, предлагаемые Интернетом. Например, если ваш первый иностранный язык (то есть тот, который вы знаете лучше) — английский, используйте веб-сайты BBC, чтобы выучить… испанский. Благодаря этому вы не только выучите новые испанские слова и фразы, но и повторите английский — например, прочитав описание курса или инструкции.

4. Найдите способ, который подходит именно вам!

Когда вы изучаете несколько иностранных языков, очень важно максимально эффективно использовать свое время. Вот почему выбор правильного метода, который поможет вам эффективно учиться, так важен.Попробуйте метод карточки. Учитесь с карточками и MEMOBOXⓇ. Убедитесь сами, сколько возможностей предлагает бланк FISZKI, благодаря которому вы можете создавать многоязычные учебные материалы, идеально соответствующие вашим потребностям.

Возможностей масса, но залог успеха – это, прежде всего, ваша мотивация и целеустремленность, так что верьте в свои силы и… идите работать! 🙂

.

Смотрите также